РАДО ОВЭЙМ?

Т. И. ГОРБУНОВА
С. В. ХВОРОСТОВ

«Знаковая определённость вещи раскрывается
в особом духовном пространстве Бытия вещи,
которое проявляет её суть»

В.П. Гоч, С.В. Ширяев

 

Мир возник силой Слова. «В начале было Слово…» (Библия). Духовная вибрация, направленная на проявление материального и физического планов бытия, уплотнялась, формируя структуру Творения.

Можно говорить о том, что в каждый момент времени Мир расширяется и развивается Слово-Творчеством. При этом он обретает свои особенности и черты. «Вещи», действия и их признаки обретают свои свойства, имена и своё толкование. Более того, существует мнение исследователей о том, что «вещи», не отраженные в языке, не проявлены в действительности носителей языка, так как он является зеркалом, которое позволяет увидеть особенности восприятия бытия человеком и уровень его сознания, делает «человека человеком»…

С определенной точки зрения, Реальность познаётся, возрождается лингвистически и осознается через Слово. Глубина постижения Слова и слов человеком определяет точность и тонкость его взаимодействия с пространством, временем и «вещами», существующими рядом с ним и «через него». Ещё в детстве маленький человека имеет свой путь познания родного языка. Он воспринимает язык как некое единство, а усваивает его некоторыми элементами, которые со временем раскрываются как некая целостность, формируя для него полноту и гармонию окружающего Мира. А сам Мир в его пространственном и временном проявлении, в свою очередь, через видение, ощущения, взаимодействия и эмоции воспринимается и познается нами поэтапно, но раскрывается как Единство.

«Вещность Мира таинственна и сакральна» [8].

В процессе и в результате «вхождения» в этот Мир, человек начинает понимать суть вещей и законы взаимодействий. Он начинает осознавать себя и свое место в Мире, при этом получает возможность преображать вещи, предметы и процессы, совершенствуя реальность. Но это способен делать только Человек духовный, стремящийся к преображению по подобию, который может через слово убирать, уменьшать существующее несовершенство и создавать новые реальности Словом и через Слово, проявленное человеком в Со-Творчестве.

Первоначально задача соприкосновения, соединения человека и тонкого мира осуществлялась, в том числе, через естественные языки. Благодаря точности применения и приложения слова, тонкости настройки на тему автору определенного текста порой удавалось затронуть тончайшие струны души читателя, собеседника, приоткрыть ему некоторые черты и свойства тонкого мира. Тексты такого рода могут быть «прочитаны» и восприниматься на разных уровнях, соответствующих готовности «читателя».

Создание В.П. Гочем Рунного Языка свидетельствовало об изменении в системе Мир – Человек – Слово. Изменился каждый элемент этой системы. Обновился Мир. Духовные планы Бытия «открылись» для Человека. Человек Духовный нашел путь оживить слово, преображая себя и Мир.

На пути познания Нового Языка естественным образом выделилась группа людей, которые более глубоко и точно понимают возможность, необходимость и трудности познания Рунного Языка, они взяли на себя роль преподавателей, организуя процесс обучения. Но процесс имеет и скрытые стороны. Уже то, что этот язык является живым, означает, в изучении его состояния на сегодняшний день участвует сам Рунный Язык, и он же «напрямую» участвует в обучении человека Новому Языку. Другими словами, мы с вами имеем возможность «обучаться» у него. Учит он не просто через факты грамматики, но и раскрывает то, что скрыто от «обыденного взгляда».

«Так что же это такое – «изучать вещи» и «учиться у вещей»? Необходимо научиться искать в «вещах», т.е. во всём явленном, материальном, в «вещности» – отблеск Вечности» [8].

Значит, постигая «азы» Рунного Языка, мы учимся понимать «ход вещей», улавливая «отблеск Вечности». То есть на определенном этапе развития Мира человек, соприкасаясь с тонкими планами бытия, обретает возможность напрямую влиять на окружающую его действительность, «приводя» её к Реальности, взаимодействуя при этом с самой Реальностью. Определим, какие примерные этапы этого процесса «постижения вещей» мы можем выделить.

Первый этап – разумение. Оно может пониматься как соотнесение нового образа и смысла слова с уже существующими в понятийном поле человека, соотнесение его с понятиями, существующими в его опыте. Разумение может быть более глубоким или менее, максимально широким или смысл «вещи» только намечен некоторыми штрихами. Но на любом этапе развития Мира у человека есть возможность, используя «слово», приблизиться к соприкосновению с Духовным Миром.

На нынешнем этапе в нашем мире возникли соответствующие условия, когда современный человек может и должен проявлять способность «оживлять» мир, со-здавать особые новые сакральные «вещи», передавая им некую присущую ему «одухотворённость». Вероятно, в этом состоит одна из задач преподавателя при работе со слушателями – помогать формированию у человека «одухотворенности».

Следующий высокий этап соприкосновения с явлением – «понимание Вещи», в результате чего появляется возможность постижение «вещи» человеком. Но в начале понимание может оборачиваться «разнообразием подходов». Перед человеком раскрывается множество взглядов на явление, способов и возможностей их «интерпретации». При этом у него с необходимостью происходит формирование «собственного понимания», которое может совпадать с одним из уже существующих взглядов, объединять подходы, обозначенные предыдущими исследователями или быть «сугубо индивидуальным».

Это становится возможным при «особом толковании» того, с чем предстоит «встретиться» всем участникам процесса обучения. «Толкование «вещи» – следующий этап проникновения в суть «вещи» после постижения её разумением» [8].

Таким образом, на этапе «толкования» может произойти переход к постижению сути «вещи». И данный этап во многом зависит от условий исследования с рядом допущений, многие из которых могут оказаться недостоверными. Необходимо лишь всегда учитывать возможную проблему для самого исследователя, – постараться, чтобы описания, разъяснения и толкования при раскрытии сути «вещи» не оказались роковыми для самой «вещи».

«Ведь сам объект не всегда может выдержать того груза характеристик и информации, который добросовестный исследователь возлагает на объект своего опыта. В суть «вещи» необходимо проникать, не вторгаться, а именно проникать сквозь череду скрывающих её завес» (М. Шукуров. Искусство и Тайна).

Появление Рунного Языка открывает для человека новые возможности взаимодействия со всеми планами Бытия. Открывается  особый способ понимания процессов и закономерностей, принципов и законов, по которым живет и развивается Мироздание. Это духовный аспект работы Рунного Языка, проявляющийся  иррационально и по-разному на разных уровнях его осуществления.

Однако как всякий язык Рунальжи имеет внешние проявленные структурные элементы. Рассмотрим (по объему простейших элементов – знаков) уровни «строения системы языка», которые можно изобразить в виде перевернутой пирамиды. Внизу простейшие элементы – отдельные знаки. Далее слова, состоящие из знаков. Ну и потом сложные единства – выражения, предложения, абзацы, тексты. Причем, мы не можем говорить, что увеличение объема «сообщения» прямо связано со сложностью и глубиной его «информации».

Первый уровень. Действие каждой руны проявляется в соответствии с ее силой и свойствами, раскрывается в зависимости от индивидуальности человека и в вариантах, отражающих стоящие перед человеком задачи. Каждая Руна один из аспектов «основ Мироздания» (В.П. Гоч), что объясняет парадоксальный характер ее работы на разных уровнях языка.

Второй уровень.  Рунное слово проявляет глубинную суть действия или явления и его суть раскрывается, с одной стороны, более конкретно, а с другой, выражает глубинный смысл обозначенного, что порой кардинально меняет его уже вроде бы известное человеку значение, в результате чего меняется и  восприятие уже известного по смыслу слова.

Третий уровень.  Рунное  предложение, в силу схожести синтаксических правил с русскими вариантами, может пониматься в его переводном значении, но, как правило, по-новому для человека раскрывает описываемое явление и порождает более сильный душевный и духовный отклик, раскрывая «фрагмент мира».

Четвертый уровень. Тексты, описывающие какое-либо явление. Напомним, пока мы имеем в виду учебные текстовые материалы базового и начального этапа обучения. При формальном подходе, они, вероятно, могут восприниматься слушателями в элементарном виде, как «калька» русского варианта. При этом наблюдения показывают, чем хуже усвоены особенности отдельных рун, менее полно сформированы речевые навыки учащегося в основных видах речевой деятельности на начальном этапе обучения – уровне слова, тем примитивнее понимание предложения или текста. Идет опора на понятия родного языка человека, и в этом случае восприятие акцентируется в основном на содержащейся информации, ментально. Но и в этом случае происходит определенная духовная работа, но она соответствует уровню подготовленности ученика.

Как видите, мы предлагаем некоторую вроде бы простейшую классификацию элементов, предназначенных для усвоения. От более простого к более трудному и объемному. Но здесь можно заметить такой парадоксальный момент. Руна – вроде бы первый, самый «простой» уровень системы языка, Предложение, текст включают сочетания рун, слова и должны проявлять более высокий уровень духовной силы. Но руна – элемент «изначального движения» и действие ее часто непредсказуемо, её Сила и Действие могут быть соотносимы с работой слова и текста. По своим внутренним свойствам они способны отобразить в явлении «единое», проявляют тонкие свойства Мира. Рунные же слова называют явления, глубина которых не просчитывается обыденной логикой и не воспринимается обыденным сознанием. Поэтому многие люди с трудом воспринимают и запоминают даже отдельные рунные знаки. В целом, человеку может помочь разработанная методика. Но с каких же позиций следует подходить к познанию возможностей Рун самому методисту или исследователю?

«Великая Тайна познания очень проста: знания человека о вещи должны принадлежать самой вещи, то есть знания о дереве принадлежат дереву.., и оно тогда растёт в сказке нашей жизни» [8].

То, что знания о Рунах принадлежат Рунам, говорит о том, что они могут передавать эти знания человеку напрямую, то есть учить его. Работа, которая проходит при использовании рунных знаков и слов, не поддается расчету и предположениям человека. Она часто проявляет Чудо, если человек готов уверовать и принять Его Волю. Однако знания передаются соответственно состоятельности человека, так как должно быть наработано особое духовное пространство. Так, «НТН не рекомендует давать знания неготовым людям» [6].

Надо сказать, что познать язык лишь настройкой или «великим» напряжением мысли современный человек не способен. Поэтому закономерно существует и методический аспект Рунистики, когда в фокусе внимания исследователя находится технология постижения Нового Языка, через поэтапное усвоение его форм и способов передачи смыслов. И методическая литература на первый план выносит точность, ясность, постепенность и последовательность предъявления материала. Однако на каждом этапе обучения «сухая методика» не может заслонять суть процесса познания. Как мы уже писали выше, должно присутствовать понимание часто не проявленной духовной стороны действия, ответственность за которое берет на себя преподаватель, в силу его подготовленности и взятой на себя обязанности руководить общим процессом. Он должен знать и учитывать «сакральность Рунного явления».

Так, несмотря на более выраженную практическую и «техническую» стороны наших публикаций о Рунном Языке мы не воспринимаем Рунальжи только как лингвистическое явление, а сами Новые Руны – как некую «знаковую определённость». За рассмотрением грамматических правил, изменений, словоформ и т.д., то есть за привычным действиями по исследованию какого-либо языка мы стремимся увидеть форму, суть его жизни в Новой Реальности и значение Рунальжи для её развития.

Это превращает обычные «технические» действия в волшебные, а само исследование одновременно в «чтение и написание Сказки», поскольку «Сказка – самотрансценденция Жизни»; форма самопознания Единого. Форма народного творчества постижения опыта Единого, объединяющая бытийность и чудесность ПСС» [7].

То есть мы должны помнить, «…что каждая вещь может вести человека к Богу (если он осознаёт её сакральность) или отвращать от него (если вещь используется исключительно для удовлетворения «низких» нужд и потребностей)» [8].

Может ли присутствовать «обыденный взгляд» на такое лингвистическое явление как Рунный Язык? Вероятно, может. Но в этом случае Сила, Тайна, тонкость и Духовность может покинуть для самого человека «символы Рунальжи». При этом сакральность языка как явления не уходит, но переходит на другие планы Бытия.

Как уже было сказано, ключом для привлечения силы рун является состояние человека. Так, «Знаковая определённость вещи раскрывается в особом духовном пространстве Бытия вещи, которое проявляет её суть» [8]. Например, даже при четко организованном учебном процессе, когда духовные характеристики языка не выводятся в фокус исследования, они могут невидимо и незаметно проявляться при освоении четко описываемых форм, конструкций и грамматических правил, а также при усвоении локальных лингвистических явлений. Это влияет на состояние всей группы и результаты учебной работы.

Отметим, что методика изучения Рунного Языка уже имеет свою историю и может быть очерчена хотя бы в общих чертах. Как мы уже говорили, двадцатые годы XXI века знаменуют новый этап становления этой науки, что связано с изменением условий его проявления в Новом Мире. Напомним еще раз, что появление различных методических подходов было обусловлено самими реалиями проявления Нового Языка. Какие «исторические этапы» этого процесса, с нашей точки зрения, можно было бы обозначить?

1.

Первый этап начался при опубликовании информации об основах Нового Языка и образцах рунной речи. Слушатели изучали эту информацию и отслеживали свою реакцию на звучащую речь. На начальном этапе последовательность усвоения знаний определялась структурой научных монографий и статей автора и последовательностью их публикации. Как правило, воспринимать эту информацию было трудно, во-первых, потому что она была неполной, во-вторых, имела больше не лингвистический, а философский характер. А в-третьих, это было Начало, и ощущение мощи начального импульса, передаваемое через автора, давало ощущение переполнения энергией. Эта энергия воспринималась по-особому, когда приходило время переходить на свою силу и двигаться, опираясь уже только на нее. Конечно, сравнение – дело неправильное и неблагодарное, но в некоторых случаях позволяет установить «разницу».

Затем с расширением материала по объему и разнообразию у преподавателей закономерно появлялась необходимость структурировать эту информацию в соответствии с существующими принципами описания лингвистических систем или собственными наработанными представлениями о подаче подобного материала. Появились разные планы и программы, облегчающие учебную работу.

2.

На следующем этапе проявилась следующая особенность Рунного Языка. Отметим, что авторское описание философских основ и черт самой лингвистической системы отличается логичностью и обоснованностью, как и тематическая группировка его устойчивых выражений и речевых оборотов. Однако эти работы в основном предназначались для исследователей, которые в ходе научного осмысления должны были увидеть еще не обозначенные подробности системного описания языка.

Например, таким темами были парадигмы склонения существительных, прилагательных, местоимений разных групп, а также спряжения глаголов, их временная система и т.д. Мы сами стояли перед этой задачей. И лишь после авторских дополнений и уточнений появилась возможность на основе отобранного материала сформировать первый учебник, довольно последовательно описывающий основу системы Нового Языка с примерами и заданиями.

Вероятно, поэтому на первом этапе знакомства с Рунальжи редко слушатели могли в полноте освоить предлагаемый материал, легко запомнить приведенные слова и речевые образцы, так как не видели, не знали системы, предположим, всех форм изменения глагола несовершенного вида настоящего времени по лицам и числам. Однако трудности часто возникали уже на этапе освоения алфавита.

Этот парадоксальный для естественного языка факт проявил необходимость разработки методики даже для этапа знакомства с Новыми Рунами, которая учитывает психологические и познавательные особенности современного человека и способности Нового Языка трансформировать его сознание. Как было замечено преподавателями, при изучении Рунальжи время внутренних изменений во многом зависит от «ценностного» восприятия явления человеком, духовной состоятельности индивида и соответствия учебного материала его индивидуальным возможностям. Этот процесс происходит также в соответствии с нравственными критериями, сформированными у человека в процессе его формирования в обществе.

Указанный этап ознаменовался появлением некоторых материалов и учебника, которые более последовательно проявили цели и задачи, решаемые на основе предлагаемых автором материалов. Для «анализа» мы предлагаем использовать «Практический курс Рунного Языка» [1] как хорошо нам знакомый учебник.

— Начиная с базового этапа (изучение Эльорсибо), в нем были выделены и обозначены порции материала, которые слушатели способны понять и усвоить за один урок, а также представлены задания и упражнения, формирующие навыки аудирования и чтения отдельных рун, руносочетаний и слогов, а также простейших слов (базовый этап, 1 цикл). При этом закладываются элементы правильного чтения и относительно быстрой записи, которые позже станут основой скорописи.

— Кроме того, здесь более полно и последовательно были описаны основные факты грамматической системы языка.

— Был разработан локальный объем текстового материала, позволяющего формировать элементарные навыки и умения аудирования, говорения, чтения и письма в соответствии с требованиями известных учебных планов (начальный этап, 1, 2, 3, 4 циклы).

3.

На определенном этапе Василием Павловичем была поставлена задача подготовки слушателей к более полному владению речевыми навыками и умениями, позволяющими почти свободно воспринимать речь на Рунном Языке и лекции на этом языке на семинарах, а также использовать свои знания и умения в работе по методике ПСС.

Естественно, для выполнения этой трудной задачи необходим был особый подход, своя методика обучения языку, когда акцент переносится, во-первых, на развитие у слушателей навыков аудирования и продуктивного (неподготовленного) говорения. Во-вторых, необходимо, как следующий шаг, формирование навыков выделения главной информации и ее записи в полном или сокращенном виде. Именно с ориентиром на эти дальние цели – развитие навыков аудирования рунной речи научного характера и ее восстановления – начал разрабатываться цикл учебника «Рунный Язык на Рунном Языке (7 этапов) [10, 11, 12, 13, 14]. Эти материалы были лишь начальным шагом, подготовкой к овладению языком на высоком уровне, который необходим для свободного общения на профессиональные темы.

Однако вопросы конспектирования и восстановления содержания лекционного материала были лишь затронуты в некоторых наших статьях теоретического характера (см. статьи на сайте), так как вопрос перестал быть остро актуальным. То есть перехода к написанию конкретных учебных планов и пособий не произошло, так как время этого, вероятно, еще не наступило. Задача восприятия включенных в лекции групп предложений и локальных микротекстов для большинства слушателей на данном этапе оказалась запредельно трудной.

Это показало наблюдение за аудиторией при пробном озвучивании локальной информации на Рунном Языке при проведении семинаров В.П. Гочем. На основе этого мы сделали предположение, что эта задача из списка первоочередных, тактических задач была передвинута автором в ранг «стратегических».

В принципе результаты обучения на основе первого учебника «Практический курс Рунного Языка» (ПК, 5 циклов) [1] и программы «Рунный Язык на Рунном Языке» можно сопоставить – «сравнить». Отметим, что мы не претендуем на высокую точность и научность, полноту и всеобщность наших выводов. Во-первых, пока не проводилось специального широкого тестирования, общего или выборочного, у нас не было таких возможностей. Во-вторых, судя по некоторым беседам, многие преподаватели творчески подходили к подготовке занятий, комбинируя и расширяя «тренировочный» материал и внося дополнительную локальную информацию и разнообразя задания. В итоге  учебные группы, работающие по одним учебникам, могут отличаться по уровню подготовленности.

Однако можно сделать некоторые общие выводы. В результате усвоение материала и того, и другого учебного комплекса слушатели получают представление о грамматической системе Нового Языка и запоминают определенный объем лексики, узнают  некоторые синтаксические структуры и умеют их использовать в границах некоторых тем.

В чем же отличие в сформированных навыках слушателей, обучавшихся по этим двум программам, и есть ли оно? С нашей точки зрения, есть. Лексика в ПК меньшего объема, так как основной материал создавался еще в отсутствие больших словарей. Кроме того, там присутствует в большем объеме устаревшая лексика. В этот учебник еще не внесены поправки на уровне лексики и некоторых грамматических тем, а также не введены поправки, связанные с изменениями в методике работы в ППС.

Далее. Здесь лексика и грамматика вводится в большей мере систематизированном виде, так как они группируются в основном не по коммуникативному, а по семантическому или грамматическому принципам. Кроме того, формируемые и уже сформированные навыки говорения и письма носят, можно сказать, неактивный – «репродуктивный»  характер, обычно слушатели могут рассказать или записать то, что изучали, не отходя от усвоенных, заученных оборотов и предложений.

Если говорить о курсе «Рунный Язык на Рунном Языке» [10, 11, 12, 13, 14], то введение грамматического материала на основе речевых образцов направлено в первую очередь на формирование коммуникативных навыков и развитие умений продуктивного говорения и письма. В результате обучения по этой методике слушатели получают начальные навыки общения на Новом Языке.

Конечно, эти элементы коммуникации можно назвать «примитивными» или «элементарными», так как их использование может происходить в границах каких-то определенных бытовых или учебных тем. Но ученики могут слушать и понимать некоторые свободно построенные тексты на заданную тематику, что обусловлено характером общения на занятии и нахождением на занятии «в поле Рунного Языка». Как показывают наблюдения, эта особенность построения уроков влияет не только на навыки и умения слушателей, но и на полевые характеристики человека и трансформацию его сознания.

4.

И вот на данном этапе нам надо определить основные задачи изучения языка и новые характерные черты процесса познания Рунальжи, чтобы найти пути решения актуальных для большинства слушателей задач и, возможно, начать разработку новых соответствующих методических подходов. А пока слушатели, ознакомленные с особенностями двух методик, при существующем множестве пособий, дополнительных курсов и разных учебных материалов локального  характера, могут сами выбирать путь своего познания языка.

Таким образом, видятся две стороны методической задачи. С одной стороны, понять, чего хотят слушатели на своем пути познания новой лингвистической системы, а с другой стороны, надо понять, что «требует» сам Рунный Язык. в своем движении, что заложено в него автором.

Можно предположить, что слушатели стремятся прикоснуться к силе Рунальжи, а для этого:

— хотят изучать систему Рунного Языка;

— желают говорить на Рунном Языке на элементарном уровне;

— планируют использовать его при работе в Причине, добиваясь более грамотной и глубокой работы;

— стремятся читать книги Василия Павловича на Рунном Языке и усваивать эту информацию и т.д.

И, вероятно, есть исследователи, которые ставят перед собой задачу познания путей развития самого Нового Языка. Кто-то может увидеть эту информацию, которая просматривается в авторских поправках, уже опубликованных, и заметках, существующих в рукописном виде. Возможно, в этом можно увидеть пробные шаги их реализации, эти правила или формы еще должны войти в поле языка, взаимодействовать с уже существующими правилами и занять какое-то свое принципиальное основное или локальное место в грамматической или  лексической системе.

По крайней мере, самая явная задача, стоящая перед исследователями, анализировать большой пласт новой лексики, введенный автором на основе выдвинутых теоретических положений. Мы в основном имеем в виду слова с приставками в русском языке не-, бес-, без-. В свое время эти слова были введены большой группой, разделенной на подгруппы на основе некоторых формальных признаков. Объем этого лексического и грамматического материала порой просто вводит в «ступор» и исследователей, и слушателей. С точки зрения важности темы для философского понимания всей системы языка и для определения этапа становления Рунальжи, она является центральной для этого этапа.

Однако большой пласт этой лексики в практическом поле языка может занимать «очень локальное» место. Просто надо осознавать место этих слов в практике функционирования Нового Языка, находить способ их введения в уже существующие правила и системы, определять образцы исключения из правил и приемы выделения таких групп слов. То есть в практическом курсе на начальном этапе эти явления могут иметь точечный и ограниченный применением характер. И это уже методическая задача.

При этом, как мы уже писали, в принципе, Рунный Язык как явление изначально существует в своей полноте, но его проявление и развитие осуществляется поэтапно в со-творчестве с человеком. И надо «видеть» особенности его со-стояния в Реальности и знать, какие задачи следует решать человеку  в связи с «движением» Нового Языка. Мы пока не видим реальных признаков того, что в Школе появилась новая информация, представляющая собой продолжение работы В.П. по уточнению черт грамматической системы, освещению материала на основе НТН, Теории Причинности, но, возможно, эта работа идет.

В любом случае надо сразу отметить, что пробные действия по использованию Нового Языка для реализации в научной сфере общения, с нашей точки зрения, дают возможность сделать определённые выводы.

— Научный стиль речи в разновидностях учебной, научно-популярной, социальной сфер общения в полноте мог быть реализован лишь автором, а нам доступен лишь в виде материала для пословного или смыслового перевода и последующего осознания информации с использованием средств родного языка.

— Ввод в эту область для слушателей возможен при переводе (письменном или устном) с русского языка учебных адаптированных текстов или восприятии небольших рунных письменных и устных текстов подобного же характера.

— Существует довольно большой объем текстового материала на Рунном Языке, подготовленный автором, работа с которым способствует развитию речевых навыков в профессиональной сфере. Но и тут эта работа, как показывает практика, и должна подготавливаться кропотливой работой по снятию трудностей восприятия учебных текстов.

По нашим наблюдениям, при работе по оригинальным текстовым материалам (автор В.П. Гоч) выделение блоков информации происходит с опорой на синтаксические правила русского языка и многократное восприятие текстов подобной тематики на лекциях и при чтении авторских статей и монографий на русском языке. Это не снимает всех трудностей, ибо сам Рунный Язык по-новому раскрывает уже знакомую информацию. И уже вроде бы знакомые предложения и сочетания предложений сопровождаются напряжением всех «интеллектуальных» и духовных сил человека, выводя его на более высокие уровни восприятия себя, темы и Мира. Поэтому такая работа отграничена определенными временными параметрами и уровнем духовного развития.

Таким образом, в учебном процессе при восприятии устной рунной речи необходимо делать акцент на использовании максимально знакомой лексики, выдавать в выверенном темпе предложения определенного объема, не нарушая логической последовательности фраз. Для каждой группы и слушателя эти параметры могут варьироваться в небольшом диапазоне. При нарушении каких-либо привычных параметров процесс восприятия нарушается. Это может происходить и при смене преподавателя, презентирующего материал.

Включение в аудиотексты распространенных сложносочиненных и сложноподчиненных предложений усложняет процесс понимания многократно.

Некоторые выводы

Итак, и на современном этапе люди продолжают обращаться к Рунному Языку, стремясь понять его организацию, систему и научиться читать, писать слушать и говорить на нем. Конечно, преподаватели помнят, что на этапе проведения первых занятий изучение Рунного Языка требовало большего напряжения сил и способностей памяти и логики. Последующий процесс широкого знакомства с новой лингвистической системой и, вероятно, приложения обобщенных усилий всех изучающих снял многие трудности. Мы пока не можем сказать точно, но можно предположить, что раньше самим «живым присутствием» и духовной поддержкой автор зримо или порой «скрытно» поддерживал общий процесс познания Рунальжи. И изменение ситуации, вероятно, мы можем сегодня ощущать.

Кстати, о «трудностях». На современном этапе основными трудностями при освоении Нового Языка все так же остаются – знакомство с Новыми Рунами и их осмысление, формирование навыков письма и чтения рунических знаков, усвоение грамматической логики организации морфологических классов и правил сочетания слов для выражения нужных значений.

Конечно, сейчас уже не будет потока новых вариантов слов и уточнения грамматических правил, на что сетовали многие слушатели. Отдельный вопрос, был ли смысл как-то «досадовать» на подвижный характер Рунного Языка и предполагать некий «удобный» для пользователя вариант, если в его переменах отображалось развитие Жизни и Бытия?! Однако дело обернулось так, что по естественной причине этот этап стремительного развития грамматической и лексической системы Рунальжи, можно сказать, «приостановился» (был «остановлен» и сейчас трудно сказать – вообще или на какой-то срок).

Сегодня в раздел актуальных тем выходит оптимизация описания всей системы Нового Языка. Условие настоящего этапа развития Рунного Языка, с нашей точки зрения, состоит в осмыслении большого пласта новой информации о его грамматической системе. Также необходимо осмысление новых тенденций, реализуемых в его лексическом поле. Это даёт возможность изучения различных вопросов лингвистического характера, общих и частных (на базе имеющихся правил, которая должна расшириться и инициировать «то или другое», но дальнейшее движение Рунного Языка).

Вероятно, многие обратили внимание на предыдущий этап развития языка, включая 2022 год. Думаем, многие заметили тот огромный объём работы, которую выполнял Учитель. Это касается и Рунного Языка. Он как будто «хотел успеть». Мы старались успеть и понять. Новые слова, формы, правила…

А если учитывать, что целые группы слов и комплексы правил вносились «большими порциями» в виде информации теоретического характера, то все эти случаи, как мы отмечали выше, еще требуют осмысления и осознания, включения их в уже функционирующую лингвистическую систему. То есть возникает необходимость внесения этого лексического и грамматического материала в пространство может, пока сравнительно небольшое, уже функционирующей, новой лингвистической системы, выполняющей определенные задачи речевой коммуникации.

Завершая эту статью, можем сделать некоторые выводы. В ней мы обозначили ряд тем, работа над которыми может помочь «увидеть» перспективное направление развития Рунного Языка как лингвистической системы и как Явления. Перейти «напрямую» к решению такой задачи, по нашему мнению, не получится, пока не будет усвоен весь массив «наследия» Рунного Языка (в частности). Именно с опорой на этот опыт как опыт «познания Жизни» (В.П. Гоч) может открыться «будущее направление» для взаимодействия с Рунным Языком в новых условиях.

Пока же, с нашей точки зрения, нужно в первую очередь работать над внесением поправок системного характера в лингвистическую теорию языка, так как, согласитесь, работы Василия Павловича больше имеют характер лингвофилософской теории. Эта информация требует осознания и введения в практику, толкования в виде статей о подвижках в системном описании Рунного Языка, а также методических рекомендаций, учебников и пособий, сборниках текстов и т.д.

Объясним понятнее. Первые работы автора о системе языка включают большой теоретический материал и образцы использования описанных грамматических правил и лексических единиц. Однако для создания речевых образцов и простейших текстов этого было недостаточно. Было необходимо более подробное системное описание структуры языка с опорой не на философский, а больше лингвистический подход; пробное обоснование правил сочетания слов и их изменений, в том числе парадигм склонения имен существования, имен проявления, групп местоимений (личных, указательных, определительных и т.д.). Описание склонения глаголов и их форм требовало отдельной работы под руководством автора.

Особое внимание потребовалось для изучения способов образования видовых форм глаголов, а для этого было необходимо найти отличия от аналогичного механизма в русском языке. А затем уже выстроилась система выражения ими значения времени, образования их временных форм.

Именно работа описания грамматических систем в максимально возможной полноте, с нашей точки зрения, позволила появиться определенному количеству учебников и пособий, ориентированных на овладение в определенном объеме практическим Рунным Языком.

Мы уже писали, что среди актуальных вопросов теории Рунальжи можно назвать и следующие.

  • Рассмотрение основных понятий, которые используются при описании грамматики Рунного Языка и их толкование.
  • По возможности, установление взаимосвязи грамматических понятий Рунного Языка и слов этих грамматических категорий с философским наполнением.
  • Проблема принципов описания и анализа системы языка, а также классификация внутри этих групп слов.
  • Характер исследования конкретных языковых фактов, явлений и т.д.

 Ну, что же, мы думаем, что обозначенные задачи, «со временем», будут решены специалистами Школы и Учениками Василия Павловича Гоча.

 ЛИТЕРАТУРА

  1. Горбунова Т.И. Практический курс Рунного Языка. – Ростов на/Д.: Малыш, 2003.
  2. Горбунова Т.И. Выход на новый уровень создания системы обучения Рунному Языку как языку специальности./ Горбунова Т.И., Хворостов С.В. Рунный Язык. Очерки по теории и методике. – Баку: Элм, 2013.
  3. Горбунова Т.И. Первый  опыт слушания лекций на  Рунном Языке./ Горбунова Т.И., Хворостов С.В. Рунный Язык. Очерки по теории и методике.– Баку: Элм, 2013.
  4. Горбунова Т.И. Перспективы создания методической концепции обучения конспектированию со слуха лекций на Рунном Языке./ Горбунова Т.И., Хворостов С.В. Рунный Язык. Очерки по теории и методике. – Баку: Элм, 2013.
  5. Гоч В.П. Грамматика Рунного Языка. – Ростов на/Д.: Издательство «Эльиньо», 2006.
  6. Гоч В.П. Первая Книга Принципов. – Ростов н/Д: Издательство «Элиньо», 2008.
  7. Гоч В.П. Максимы Тотальности. Единое. – СПб: «Айзорэль», 2019.
  8. Гоч В.П., Ширяев С.В. Философия Тотальности в русских сказках. – Тюмень: Издательство «ИСТИНА», 2019.
  9. Гоч В.П., Горбунова Т.И. Рунный Язык на Рунном Языке. Интенсивный курс в двух ступенях. – Авт. свид. Украины № 13727 от 21.07.2005.
  10. Гоч В.П., Горбунова Т.И. Рунный Язык на Рунном Языке. Книга 1. – Тюмень: Истина,
  11. Гоч В.П., Горбунова Т.И. Рунный Язык на Рунном Языке. Книга 2. – Тюмень: Истина,
  12. Гоч В.П., Горбунова Т.И. Рунный Язык на Рунном Языке. Книга 3. – Тюмень: Истина,
  13. Гоч В.П., Горбунова Т.И. Рунный Язык на Рунном Языке. Книга 4. – Баку: СBS, 2010.
  14. Гоч В.П., Горбунова Т.И. Рунный Язык на Рунном Языке. Книга 5. – сайт: ru.
  15. Гоч В.П., Хворостов Е.В. Новые словоформы Рунного Языка. – Баку: Типография «Адилоглу», 2013.