ТЕКСТ НА БАЗОВОМ И НАЧАЛЬНОМ ЭТАПАХ ОБУЧЕНИЯ РУННОМУ ЯЗЫКУ

Т.И. Горбунова
С.В. Хворостов

Процесс обучения языку представляет собой многомерное явление и может быть рассмотрен в различных аспектах, например, с точки зрения подбора, разработки и методической организации учебного материала, который включает разные компоненты. Важной составляющей этого материала является текст. Конечно, на разных этапах познания языка он может иметь различное предназначение и выполнять разные задачи, что отражается в его темах, объеме, форме, а также количестве, последовательности и особенностях сопровождающих его заданий.

Слово «текст» происходит от латинского textus и означает «ткань, сплетение, соединение». В Словаре лингвистических терминов для нашего исследования подходит следующее толкование – «произведение речи, зафиксированное на письме» [1].

Следует заметить, что в настоящее время «текст» – один из самых употребляемых терминов в науках гуманитарного цикла, поэтому сформулированные в рамках различных дисциплин и исследований толкования могут существенно отличаться по объему и глубине. Так, в Википедии термин определяется как «зафиксированная на каком-либо материальном носителе человеческая мысль; в общем плане связная и полная последовательность символов. …В лингвистике термин «текст» используется в широком значении, включая и образцы устной речи» [8].

Можно привести и такое определение: «Текст – это произведение речи, состоящее из ряда предложений, расположенных в определённой последовательности и связанных друг с другом по смыслу и с помощью разных языковых средств: повторения одних и тех же слов, синтаксических конструкций и т.д.» [7].

В работах по методике преподавания языка «текст» рассматривается как определенный связный фрагмент речи (устной или письменной), который используется при обучении новому языку. Конечно, эти фрагменты подвергаются определенной обработке, чтобы в максимальной степени проявлять связность и цельность. Эти тексты различаются по объему, сложности и поставленным языковым, речевым, коммуникативным задачам. При всем их разнообразии они имеют общую черту – способны быть основой для формирования определенных необходимых для практической деятельности языковых и речевых умений и навыков, развития профессиональной компетенции.

Таким образом, при самом общем подходе учебным можно считать любой текст, который используется при освоении определенной учебной дисциплины, в нашем случае, при изучении Рунного Языка для его практического применения, можно сказать, в коммуникативных целях. Мы здесь не обсуждаем, насколько каждый конкретный материал соответствует этапу обучения и поставленным учебным задачам. Это может стать отдельной интересной темой.

В целом, «классический» учебный текст должен быть функциональным и специализированным, то есть обычно его лексический, грамматический материал и синтаксические конструкции широко используются в учебном процессе на данном этапе и будут включены в последующую профессиональную деятельность учащегося. Он характеризуется установкой на однозначность восприятия и строится по законам логического мышления. В идеале, «это представитель множества текстов, отражающих однородные фрагменты действительности, обслуживающие однородные ситуации» [6].

В рамках единого учебного комплекса характер этих текстов со временем усложняется, что вызвано постепенным овладением грамматическими формами и лексикой, формированием и развитием речевых навыков и умений. При этом они имеют схожий набор информативных единиц (смысловых блоков), и часто однотипный набор лексико-грамматических конструкций. Если же говорить о различных учебно-методических комплексах, то каждый их них в силу объективных причин имеет свои особенности и, как правило, отличается от других подобных разработок. Так, вероятно, многие из вас замечали, что слушатели примерно одинакового уровня владения языком, но занимающиеся по разным учебникам, могут испытывать определенные трудности в понимании друг друга при прямом общении на Рунном Языке. Это обусловлено как объективными, так и субъективными причинами, в том числе тем, что у них может разниться объем усвоенного грамматического материала и знакомой лексики, могут отмечаться некоторые особенности в произношении слов и интонировании фраз. Кроме того, могут отличаться также и освоенные темы общения.

На любом этапе обучения отбор тем, разработка текстов и создание текстотеки учебника, учебного комплекса представляет серьезную дидактическую задачу. Например, на базовом и начальном этапах обучения текст имеет ограниченный объем. Так, в начале знакомства с Рунным Языком он может содержать всего 10-15 лексических единиц, которые в основном представляют морфологический класс имен существования.

CU YX??О. ОDF C[ UDО.

NHО KОC. NH[ KОC FRDFОN[. CU ’’I N[ ??UTF.

Это ночь. Земля и небо.

Вот лес. В лесу водопад. Это крик птицы [2].

Как видим, это короткое описание природы ночью. Подбор лексических единиц и последовательность их использования может передавать определенное настроение. Высокий настрой создается звучанием рун и рунных слов. Трудность пересказа – в запоминании рунных слов и сохранении определенной логики изложения.

Однако даже применение таких простых грамматических средств может раскрывать перед слушателем более высокую «картину» философского уровня.

UDОH. F?HJ. ОM.

ОDF C[ UDО. FPJTО. ??ОJ C[ ;XRF.

CU ОJA F?HFО.

Небеса. Творец. Слово.

Земля и небо. Жизнь. Мужчина и женщина.

Это Творение Бога [2].

Как видим, представленные тексты образует последовательность, в основном, назывных предложений. Но для группы людей, изучающих Рунный Язык, эти лексические единицы объединены, можно сказать, на глубинном уровне, что обеспечивает единство восприятия сути информации и единый эмоциональный отклик, что во многом определяется знанием библейских положений или хотя бы их общим представлением.

Можно предположить, что если в группе будут присутствовать учащиеся различных этнических и национальных групп или носители другого естественного языка, а особенно люди, не знакомые с Теорией Причинности, то в некоторых случаях возможны нюансы в восприятии общей темы. В качестве примера можно привести диалог на занятии с арабскими студентами. Преподаватель: «Анна. Она любила, она страдала». Студент: «Я не понял, а почему Каренин ее сразу не убил…»

Рассмотрим, как ещё можно составлять тексты для базового и начального этапов. В группе изучаемой лексики следует выделить группу слов, лежащих в одном семантическом поле. Среди них определяется слово или словосочетание, которое может стать своего рода концептом. Называемое им явление собирает определенным образом другие слова этой семантической группы, выражая некоторый смысл. При необходимости дополнительно подбираются и вводятся слова, способные расширить информацию, и сформировать целостное пространство текста. С нашей точки зрения, в представленном тексте ключевым словосочетанием стало ОJA F?HFО – Бога Творение.

Далее, текст может быть составлен на основе определенной темы, представляющей интерес с точки зрения приложения уже полученных знаний. Например, это лексические темы – семья, моя комната, класс, мой друг, погода сегодня и т.д. Эти тексты предполагают знакомство с некоторыми лексико-синтаксическими конструкциями, предположим, выражения места, ответ на вопрос где? с помощью 6-ой формы причинный отношений (в русской терминологии предложный падеж) – в классе, на столе. (В предлагаемом тексте вводится только конструкция «в классе». Выражение «на столе» встречается в микротексте упражнения в учебнике, который называется «Мой стол» [4].)

NU LÎBAÎ

[VH KH ;UP[??J. CU NU LÎBAÎ. NH[ LÎBAÎ L[AUCH IRFA, KH CNEK, LUNÎ.

CU VU LUNÎ. CU P[VHRF, LFYIÎ, TE??ÎRF C[ VU JPHÎ. NHÎ TEYYÎM.

DF[ NJA [VH ??[LUV TEYÎ. [VH A[VUV KH ÎM. [VH LÎAUV KH PFLUCM. [VH LUKUV DF[ TEYFÎ;[.

CEFÎ UAE.

Наш класс

Мы ученики. Это наш класс. В классе стоят шкаф, стулья, столы.

Это мой стол. Это книга, карандаш, ручка и моя тетрадь. Вот словарь.

На уроке мы читаем текст. Мы пишем слова. Мы делаем задания. Мы говорим на Рунном Языке.

Все хорошо.

Обратите внимание, в этом тексте есть конструкция «на уроке» – DF[ NJA, к которой мы можем задать вопросы где, но более правильно звучит вопрос – когда. Однако на этом занятии преподаватель не концентрирует внимание на этом факте. Кроме того, эта же грамматическая форма используется в предложении

[VH LUKUV DF[ TEYFÎ;[.

Мы говорим на Рунном Языке.

Но тема многозначности выражения различных семантических значений одинаковыми грамматическими формами вводится в учебный процесс позже, на этапе систематизации полученных знаний о рунной грамматике при повторении и закреплении пройденного материала. Если эта тема затрагивается на начальном этапе, то отвлекает и тормозит процесс усвоения запланированных для изучения конструкций.

Как видим по предложенному примеру, составленный текст включает учебный материал, в котором представлены изученные и изучаемые языковые и речевые темы в некотором естественной для языка целостности. Кроме того, он может включать элементы изучаемого в будущем материала, все это составляет некоторое единство. Такая работа дает основание естественно воспринимать особенности нового языка и развивает умения не линейно понимать информацию текста. Но при этом, как мы уже говорили, учитывается также социальная и психологическая однородность учебной группы. То есть планируемое единообразие восприятия текста обеспечивается не только языковыми и графическими единицами и средствами, но и общим фондом знаний. Или можно сказать по-другому – «коммуникативным фоном».

Если говорить о конкретном тексте «Класс», то по содержанию он элементарный и даже примитивный. Здесь не стоит говорить «про общий фонд знаний». Учебной задачей является правильное произнесение слов и форм, а кроме того умение воспроизводить простые синтаксические единства при рассказе. А если у слушателей возникает желание сделать более информативный вариант текста большего объема, то им предлагается выполнить эту работу. Но не просто записать большой и, с их точки зрения, более соответствующий их уровню текст, но и пересказать его. Как правило, это вызывает трудности, не преодолимые в силу минимального знания на этом этапе лексики и грамматики, а также структуры урока.

Часто в тексте раскрываются темы профильного характера, которые напрямую не соотносятся с каким-либо конкретным оригинальным отрывком из монографий или статей автора Рунного Языка. Цель таких тестов – введение базовой лексики Теории Причинности при помощи знакомых грамматических и синтаксических конструкций. В качестве образца мы можем привести самые элементарные тексты такого рода [2].

TFО NH[ YJCО

NHО [VH SJTUV TFО.

PU [VH TFОLUV;

NH-TFP[, [VH EPHUV, TFDU KH DОH N[ F>ОJ. AXV[ [VH JPHNUV, VО

ОD[ IFN.

TXA [VH [VUV CUJ NFО;[, [VH SJTUV TFО NH[ VFNT[?S ОD[ DF[

AFYNJV.

Работа в Причине

Вот мы начинаем работу. Как мы работаем? Во-первых, мы глядим, где поля человека. Потом мы смотрим, норма или нет.

Когда мы имеем эту информацию, мы начинаем работу в матрицах или на фантоме.

Мы согласны, что текст более чем простой и не дает даже общего представления о работе в Причине. Он учебный в отношении лексики и грамматики в полном понимании этого слова и соответствует начальному этапу. Этот текст используется при изучении вводных слов, образованных от имен исчисления. Но при этом в нем только одна конструкция, иллюстрирующая новую грамматическую тему. Однако в послетекстовых упражнениях дается задание использовать и другие вводные слова – «во-вторых», «в-третьих» и т.д.

Следующий текст, который можно назвать «Вот матрица», тоже имеет грамматическую направленность [2]. Он предлагается при усвоении группы наречий места.

NHО VFNT[?F.  DUYF [VUCH NXTF PJNJ.

KFAE – PJNJ N[ ;XD[О.  DUYJ ??[ОAJ.

AXV[ – PJNJ N[ FRDFО.  DUYJ R[;ОAJ ОD[ B;ОAJ.

TSAE – PJNJ N[ ОDF. DUYJ R[ОAJ.

NXTF[ PJNJ – CU PJNJ N[ UTF. DUYJ <ОAJ ОD[ DFN KUО PU CN[RО.

DFО – UDОH.  DFGH – GFOF.

Вот матрица. Она имеет четыре предела.

Слева – предел «Огонь». Он красный.

Потом – предел «Вода». Он синий или голубой.

Справа – предел «Земля». Он зеленый.

Четвертый предел – это предел «Воздух». Он белый или без цвета, как стекло.

Наверху – «Небо». Внизу – «Дно».

В переводе конструкций типа PJNJ N[ ;XD[О вы можете отметить разницу. Дело в том, что в этом случае возникла удобная возможность закрепить уже знакомую грамматическую конструкцию с использованием второй формы причинных отношений. Но в русском выражении «предел огня» видится другой семантический смысл.

С течением времени вводятся другие профильные тексты большего объемы, с более разнообразной лексикой и лексико-грамматическими конструкциями [2]. Усвоить и пересказать слушателям помогает практическое знание работы в Причине и интерес к возможности ее описания средствами Нового Языка.

VFNT[?F «R-J C[ R[DF»

Матрица «Воля и Любовь»

CU TFP[ NULDU;[ N[ ÎBETFÎ. ;[DH A-CH VUN[ VFNT[?S. DFCJVHJ, [VH S;UV VFNT[?F «R-J C[ R[DF».

Это первая ступень Школы Причинности. Здесь есть свои матрицы. Например, мы знаем матрицу «Воля и Любовь».

[VH JPHNUV CUJ VFNT[?F NH[ TFAUL[AJ BEECFО N[ BF;ETUNS. [VH VFÎAUV DÎBUC CUJ BEECFÎ EERAE – TFAUNS. ;S??UN, TXA [VH JPHNUV CUJ VFNT[?F, [VH TFÎLUV NH[ TFAUNS.

Мы смотрим эту матрицу в динамической системе координат. Мы можем называть эту систему коротко – ДСК. Значит, когда мы смотрим эту матрицу, мы работаем в ДСК.

CH [VH JPHNUV VFNT[?F «R-J C[ R[DF». VFNT[??UAJ AF;ETÎ >YUN A-CUC ??[AJ. VFNT[?F [VUCH UCJ N[ VÎ. DU-FPU ??ÎJ VÎ – CU LULJ N[ EECÎ. DU-FPU ;XRF VÎ – CU CAHF.

Сейчас мы смотрим матрицу «Воля и Любовь». Матричное пространство должно быть чистым. Матрица имеет образ нормы. Для мужчин норма – это столб света. Для женщины норма – это сфера.

NHÎ [VH PHVUV, NF VFNT[?F NH[ VÎ. UA [VH PFOUV NU TFÎ.

Сейчас мы видим, что матрица в норме. Тогда мы заканчиваем нашу работу.  

В дальнейшем учебный рунный текст может стать адаптированным вариантом части оригинального текста на русском языке. В основном это отрывки из монографий и статей В.П. Гоча. Адаптация представляет собой использование приемов методической обработки материала, которая предпринимается с целью сокращения объема и приближения языка текста к реальным возможностям учащихся.

Иногда учебный текст строится путем расширения темы, заданной одним или двумя предложениями, с использованием информации, уже изученной и знакомой слушателям. Таким образом создается соответствующий объем, «мясо текста». Это помогает настроиться на тему, которая может быть выражена одной фразой. Например,

О>CОJAU >C NH[ FPJJ<О.

Путь духа человека – Божественный след в форме жизни [5].

В этой фразе два исконно рунных слова, которые мы выделили. Значение этих слов может быть постигнуто человеком только в результате расширения своего сознания, в результате чего человеку приоткрывается их истинное значение. Чтобы приблизить человека к этому пониманию, настроить на работу, надо дать ему некоторые опоры в виде дополнительных лексическо-грамматических единиц, которая им уже усвоена и воспринимается на Рунном Языке без «напряжения». Они не несут новой информации, а только создают фон, который позволяет выделить фокус предлагаемого семантического целого. Примером такого приема работы может служить такой микротекст [3].

NH[ TEYFО;[ A-CH UNJ ОM – О>C. CUJ ОM BUОJDUCH – EEKО N[ <X;[. VHTFО N[ TEYFО;[ XP><HUCH CUJ AX;UJ U;E – ОJAU >C NH[ NFRHFО N[ FPJTО ОD[ ОJAU >C NH[ FPJJ<О.

В Рунном Языке есть такое слово – О>C. Это слово обозначает – Путь духа человека. Автор Рунного Языка раскрывает это понятие так – «Божественный след в форме жизни».

Как видим, здесь новые рунные слова даются в рунном тексте в описательном варианте, включая определенное толкование. Это помогает включить контекст в процесс восприятия и осознания нового термина.

Иногда такой текст имеет больший объем [3]. При этом главной задачей становится приведение человека к усвоению этой изначальной фразы как некой «истины» или максимы, проявляющей суть всего текста и его задачу.

О>C

Путь духа человека

NH[ TEYFО;[ A-CH UNJ ОM – О>C. CUJ ОM BUОJDUCH – EEKО N[ <X;[. VHTFО N[ TEYFО;[ XP><HUCH CUJ AX;UJ U;E – ОJAU >C NH[ NFRHFО N[ FPJTО ОD[ ОJAU >C NH[ FPJJ<О.

В Рунном Языке есть такое слово – О>C. Это слово обозначает – Путь духа человека. Автор Рунного Языка раскрывает это понятие так – «Божественный след в форме жизни».

DFML[A[ >ОAS PHVUCH NОH FPDFОAJ AFPJ N[ A-CE. DF[ CUJ CETXA[Y DUY[ FPJTОAUCH C[ BULDUCH. CE JIFY A-CH VUN[ R[QBО. <FN A-AE DUY[ RFCUNCH FPDFОAJ ;[DО N[ FPJTО. CU S;ОM, ;[NО, KH EОAM N[ ;UCО.

UNJ F>ОJ DJCJNОUCH FPJTО PU GXA N[ BXCE. DUYJ IF PHVUCH ;[DH KH VО;[NJ, IF AX;[AUCH KH YJCО.

Многие люди видят только материальный план Бытия. На этом уровне они живут и действуют. У них есть свои цели. Но обычно они касаются материальной стороны жизни. Это деньги, власть, условия жизни. Такой человек воспринимает жизнь как цепь событий, Он не видит здесь связи, не понимает причин.

FPJTО S;UCH CET AF KH TEBJО[, NFDH DUYJ ;[RUG BUCО. L[MAF S;M C[ BUCО BF<JVUCH BU CET BEPHVUC DО?HО AF-L[MAE, AX;[DUC KH VО;[NJ N[ KH ZAОM. UA F>ОJ SJTUCH ;XRОAUC KH S;[DF N[ <X;ОAU DО?HО. DUYJ ;XRUCH BULО N[ О-R-J.

Жизнь ведет его по дорогам, чтобы он получил опыт. Новые знания и опыт поможет ему увидеть мир по-новому, понять связи явлений. Тогда человек начинает ощущать знаки Духовного Мира. Он чувствует действие Мировой Воли.

О-R-J SBULОDUCH DF F>ОJ. ;[DH TFОLUCH KH NHBULJ N[ BUVFО C[ >О;[AF AF;M. U;E NFRHUNCH CET F><О. C[ CU A-CH – XPJTОAUPH NH[ <X;[.

Божественная Воля воздействует на человека. Здесь работают инструменты социума и человеческое познание. Так формируется его духотелесность. И это  есть «развиваться в духе».

Обратите внимание, что текст характеризуется некоторой незаконченностью. Необходима еще одно-два предложения, чтобы ключевая фраза прозвучала еще раз прямо или скрыто, проявляя его кольцевую структуру. Тогда весь текст проявит свою цельность, завершенность. Это можно сделать, например, так.

F>ОJ, SX XPJTОAUNCH NH[ <X;[, JDUCH AF EEKО. C[ CET <X;[ DUN[;UCH VUNJ О>C.

Человек, который развивается в духе, идет по Пути. И его дух обретает свой путь О>C.

Интересно, что в зависимости от глубины понимания темы слушателем и его настроя он предлагает свой вариант, а звучание темы получает некоторый индивидуальный оттенок. Вы тоже можете предложить свой вариант.

Если говорить о сравнении приведенной фразы, микротекста, текста, то в составленных текстах ярко проявляется их учебный, обучающий характер. С нашей точки зрения, на тонком плане информационная ценность фразы, цитаты из книги В.П. Гоча соответствует ценностной характеристике всего приведенного большого текста, толкующего и заполняющего некоторое текстовое пространство. Это учебный текст во всех отношениях, и одна из его задач – хотя бы приблизить обычного человека к пониманию глубины духовных явлений, называемых словом, тем более Рунным Словом.

Литература

  1. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – М.: КомКнига, 2007.
  2. Горбунова Т.И. Практический курс Рунного Языка. – Тверь: ООО «Тверской печатный двор», 2009.
  3. Горбунова Т.И. Семинары по Рунному Языку.
  4. Гоч В.П., Горбунова Т.И. Рунный Язык на Рунном Языке. Книга 2. – Тюмень: «Истина», 2006.
  5. Гоч В.П. Гоч В.П, Черноокий М.С., Китаев А.А., Асташенко Е.В. РУННАЯ ОСНОВА МИРА. – Санкт-Петербург: ООО «ИЦДОМ «Айзорэль», 2008.
  6. Смирнова И.Э. Учебный текст: определение и основные функции. – https://cyberleninka.ru/article/n/uchebnyy-tekst-struktura-i-pragmatika
  7. https://scicenter.online/russkiy-yazyik-scicenter/tekst-74674.html
  8. Википедия.