ВНУТРЕННИЕ ЗАКОНЫ РАЗВИТИЯ ЯЗЫКА

ВНУТРЕННИЕ ЗАКОНЫ РАЗВИТИЯ ЯЗЫКА

Т. И. ГОРБУНОВА
С.В. ХВОРОСТОВ

В нашей статье мы продолжаем рассматривать понятие «лингвистический закон».  Под этим термином подразумеваются некоторые закономерности, которые обусловливают протекание определенных языковых процессов и их результат. Понимание этих законов помогает увидеть направление развития конкретного языка, языков  или языка как явления.

С нашей точки зрения, новая информация будет полезна для наших слушателей и станет основой нового уровня понимания языковых явлений. Полагаем, что в работе нам поможет опыт, наработанный в языкознании и потенциал Рунного Языка.

Так как статья носит «общенаучный», можно сказать, «просветительский характер», то для пояснения излагаемых тезисов мы, во-первых, будем, в основном, обращаться к материалу естественных языков; во-вторых, будем иллюстрировать приведенные положения примерами, доступными не только для языковедов.

Известно, что в живом языке постоянно происходят какие-то изменения. Иногда толчком к такому изменению служат факторы, лежащие за пределами самого языка: условия жизни говорящего на данном языке народа, особенности социальных отношений, развитие экономики, культуры. Лингвисты называют их внеязыковыми, внешними или экстралингвистическими [1]. Закономерности их воздействия на лингвистическую систему оформляются в виде определенных «лингвистических законов» или «внешних законов развития языка». В какой-то мере эта тема была рассмотрена в предыдущей статье [10], которую мы посвятили внешним лингвистическим законам. Материал статьи мы иллюстрировали примерами из русского языка с приведением фактов из Нового Рунного Языка, которые подтверждают наличие схожих процессов.

Однако в языке могут происходить и другие изменения, которые вызываются взаимодействием между элементами самой языковой системы, внутриязыковыми процессами, совершенно не зависящими от воли и сознания носителей. При этом действуют внутренние закономерности, которые проявляются как внутренние законы развития языка. В данной статье мы постараемся рассмотреть суть этих законов и их связи с факторами общего характера. К ним относится, прежде всего, системность языка.

Системный характер языка обусловливает существование определённых взаимоотношений между его элементами. Эти взаимоотношения носят внутренний характер и именно от них зависят очень многие преобразования в языке.

К указанным общим факторам языкового развития можно также отнести «запрограммированные» внутри любого языка две противоположно направленные тенденции – кинематическую и статическую. Кинематическая тенденция объединяет силы, которые стимулируют языковые преобразования. Статическая тенденция, в свою очередь, сводится к стремлению сохранить устойчивость языковой системы. Без этого язык не мог бы выполнять свою основную функцию – обеспечение коммуникации в самом широком смысле слова. Такая коммуникация невозможна без сохранения определённой стабильности языковой системы, хотя многие факторы неизбежно вызывают изменения элементов языка.

Таким образом, под воздействием двух противоположно направленных тенденций язык находится как бы в состоянии подвижного равновесия. Считается, что такое «подвижное равновесие» между этими двумя противоположными тенденциями и является диалектической основой развития языка.

На каком-то этапе под воздействием определённых процессов кинематическая тенденция приобретает большую силу, энергию, которая помогает преодолеть стремление языка к устойчивости. В результате в языке осуществляется переход в новое качество. При этом лингвистическая система вновь обретает устойчивость, но проявляет новые характеристики.

Как мы уже отмечали, наряду с внутренними процессами, свойственными языку вообще, наблюдаются тенденции, характерные для одного языка или группы родственных языков в определённый период их развития. Например, в индоевропейских языках замечена тенденция к утрате падежных флексий существительных, то есть независимо от того, какую роль в предложении играет данное существительное, форма слова не меняется. С этой особенностью знакомы все, кто изучал английский язык. Исследователи называют, и другие тенденции, характерные для его развития. Это, например, движение к использованию позиции слова в качестве грамматического средства и движение к неизменяемости не только существительных, но и других слов.

Заметим, что в Рунном Языке имена существования и имена проявления также не имеют «падежных окончаний». Например:

[?HAJ ОAО L[AUCH NH[ KОC.

Высокий дом стоит в лесу.

Z PHVU> [?HAJ ОAО.

Я вижу высокий дом.

[VH BFDGBX;UG BU[ [?HAJ ОAО.

Мы подошли к высокому дому.

 Кроме того, как уже отмечалось в наших работах по «исторической грамматике Рунного Языка» [7, 8], была отмечена тенденция упразднения специальных «падежных окончаний». Например, в настоящее время личные местоимения имеют только две формы: одна для «именительного падежа» – для первой формы причинных отношений, и вторая – для всех остальных форм причинных отношений.

Z DО;UP[LU> TEYFО;[.

Я изучаю Рунный Язык.

DUYJ BFDA[VUG A[VU;[ BU VU.

Он написал мне письмо.

DUYJ ;UP[LUNCH BH[ VU.

Он учится со мной.

Притяжательные местоимения также имеют две формы, но это формы единственного и множественного числа. Например:

CU NU ОAО.

Это наш дом.

Z BXPBX<U> DU NU ОAО.

Я расскажу о нашем доме.

CU NU[ ;UP[??J.

Это наши ученики.

[VH ??UYUGH BH[ NU[ ;UP[??J.

Мы встретились с нашими учениками.

То есть в этих группах слов наблюдается стремление к определенной унификации форм. При этом в лингвистической системе сохраняется традиция, свойственная русскому языку, где действует правило свободного порядка слов в предложении [11].

Надо сказать, что большое количество фактов, которые могут служить иллюстрацией внутренних законов развития языковой системы, содержит история русского языка. Например, в исторической фонетике зафиксирован факт того, что на начальном этапе формирования древнерусского языка в нем, как и в других восточнославянских языках, существовали носовые гласные [а, о, е]. В  современном русском языке они утрачены, а на их месте наблюдаются [а] и [у]. Кстати, в польском языке носовые гласные сохранились. Согласитесь, трудно назвать или просто предположить «внеязыковую» причину этих явлений. И мы можем сделать вывод, что это следствие внутриязыковых процессов [17].

Обычно такие изменения происходят в течение десятилетий и даже столетий, а следы этих процессов могут сохраняться в современных языках. Например, ранний праславянский язык унаследовал от общеиндоевропейской эпохи наличие закрытых слогов, то есть слогов, которые оканчиваются на согласный звук. На протяжении определенного периода эти слоги тем или другим способом перестраивались в открытые, то есть те, которые оканчиваются на гласный звук. Так проявлялась тенденции возрастающей звучности, существующая и в современном русском языке, в котором «слог начинается с наименее звучного элемента» [1].

При этом славянские языки сохраняли свойственные праславянскому языку редуцированные гласные. Понятие «редуцированные» происходит от немецкого слова reduzieren  уменьшатьсокращать [18]. Это звук, «подвергшийся редукции, получившийся в результате редукции, менее протяженный, не так ясно выраженный, менее четко артикулируемый». Или «…сверхкраткий, глухой, гласный неполного образования», который еще называют «иррациональным» [1]. Наиболее известны праславянские гласные, которые обозначались буквами ъ – «ер» и ь – «ерь»..  Например,  жьньць  – жнец,  дьверь  – дверь, съна – сна, кънига  – книга [20].

Кстати, явление редукции хорошо известно и современному носителю русского языка, примером чего может служить сокращенная форма слов при быстром темпе речи, когда, например, «здравствуйте» произносится как [здрасьть].

На определенном этапе развития славянских языков произошла трансформация. В так называемых «слабых позициях» гласные «ер» и «ерь» исчезли. В «сильных позициях», например, под ударением, эти гласные стали гласными полного образования (в русском языке «ер» трансформировалось в [о], «ерь» перешло в [е]).  В истории русского языка этот период датирован XII – XIII веком, и явление названо «падением редуцированных».

«Падение редуцированных вызвало такую перестройку фонетической системы русского языка, как ни одно другое историческое изменение, и приблизило её к современной» [15].

Так, с утратой редуцированных завершилось действие закона открытого слога, и в древнерусском языке появилось большое количество слов с труднопроизносимыми сочетаниями согласных. Эти сочетания упрощались разными путями: сьдѣсь      здесь; объвлако обвлако   облако; мазъло – масло; осльпа – оспа; дъщанъ (от дъска) – дщан – тчан – чан; горньчаръ (от гърньць «горшок») – гончар  и т.п.

Появился также новый вид позиционной мены, который сохраняется и в современном русском языке. Наблюдается оглушение звонких согласных в конце слова и в конце слога перед глухим: садъ [сат] – сад, лодъка [лотка] – лодка. В свою очередь, перед звонким согласным происходит озвончение глухих:  молотьба [маладьба], косьба [казьба]. (Мы не используем здесь принятую в фонетике транскрипцию приводимых слов, чтобы «не путать» читателя специальными знаками и появлением обозначения редуцированных в современном русском языке).

Интересно, что, как результат оглушения звонкого «в», в языке появился исконно русский звук [ф]:  ръвъ – [роф] – ров,  лавъка  [лафка] – лавка. До этого [ф] встречался только в заимствованных словах, таких как  философ, Феодор и пр. [14].

Своеобразный след закона открытого слога сохранялся в русском языке вплоть до начала ХХ века. Это проявлялось, например, в использовании в конце слова букв «ер» и «ерь», которые обозначали твердость\мягкость конечного согласного. Мягкий знак используется в языке до сих пор. Твердый знак в конце слова был отменен в ходе орфографической реформы после революции 1917 года.

Изменение слоговой организации в славянских языках повлияло и на развитие ударения. Так, свободное словесное ударение «общеславянской поры» в современных чешском и словацком языках заменилось фиксированным ударением на начальном слоге слова. В польском языке ударение стало фиксироваться на предпоследнем слоге. В русском языке до сих пор свободная постановка ударения в слове.

Напомним, что мы исследуем внутренние процессы, которые не связаны или неявно связаны с коммуникативными, социальными функциями и развитием общества, а происходят в результате совершенствования лингвистической системы «как бы самой в себе».

В предыдущей статье мы упоминали о внутренних законах развития языка и давали их перечень. Однако это не единственно возможный вариант перечисления этих законов. Существуют и другие подходы. Например, профессор Н.С. Валгина выделяет следующие внутренние законы развития языка [3].

— Закон системности. Это глобальный закон, который является «одновременно и свойством, качеством языка».

— Закон традиции, который сдерживает инновационные процессы.

— Закон аналогии, стимулятор подрыва традиционности.

— Закон экономии или закон наименьшего усилия.

— Законы противоречия (антиномии).

Итак, давайте рассмотрим перечисленные лингвистические законы, не входящие в уже знакомую вам классификацию.

Закон системности обнаруживается на разных языковых уровнях – морфологическом, лексическом, синтаксическом. Он может проявляться как внутри каждого уровня, так и во взаимодействии их друг с другом. Например, в современном русском языке 6 падежей. В разных исследованиях по древнерусскому языку называют разное количество существовавших в нем падежей (от семи до девяти, одиннадцати и более). По мнению исследователя [3], сокращение количества падежей в русском языке привело к росту аналитических черт в синтаксическом строе языка – функция падежной формы стала определяться не только соответствующим окончанием, но и позицией слова в предложении, соотношением с другими членами предложения.

Однако и в современном русском языке можно выделить случаи, которые являются отголосками «старой падежной системы». Например, существуют «следы» местного падежа, который в большинстве случаев совпадает с предложным падежом – на работе и о работе. Но есть слова, которые имеют два варианта форм в предложном падеже.

В лесу – о лесе

В снегу – о снеге

В раю – о рае

На двери – о двери

Ударное окончание тоже относится к признакам местного падежа. Можно предполагать, что со временем это различие исчезнет и мы будем иметь дело с одной формой.

Качество системности может проявляться и в другом отношении. Например, изменение семантики слова часто отражается на его синтаксических связях и даже на его форме. И, наоборот, новая синтаксическая сочетаемость может привести к изменению значения слова (его расширению или сужению). Часто эти процессы бывают процессами взаимообусловленными.

В качестве примера можно привести расширение значения слова «экология», которое сначала трактовалось как «наука об отношениях растительных и животных организмов и образуемых ими сообществ между собой и с окружающей средой» (см. БСЭ). С середины XX века воздействие человека на природу усилилось. В результате экология приобрела значение «научной основы рационального природопользования и охраны живых организмов». В конце XX в. формируется раздел экологии – экология человека (социальная экология); соответственно появляются аспекты экология города, экологическая этика и др. Мы наблюдаем расширение смыслового поля слова, что проявляется в его словообразовательных возможностях и качествах сочетаемости [3].

Закон языковой традиции человеку в целом понятен. Язык объективно стремится к стабильности, то есть система стремится сохранить наработанные варианты выражения значений. При этом действие закона обнаруживает сложное переплетение внешних и внутренних стимулов, задерживающих преобразования в языке. Однако потенции языка столь же объективно действуют в направлении расшатывания этой стабильности. В результате, на определенном этапе в системе проявляется «слабое звено», и вполне естественно в нем происходит «прорыв».

Однако на этот процесс могут оказывать влияние факторы, не имеющие прямого отношения к собственно языку. Причем «своеобразное табу» на изменение формы в отдельных случаях действует избирательно.

Например, большинству носителей русского языка известна пословица «сапожник без сапог», в которой отражена литературная норма. Однако раньше правильно звучало две пары валенков, сапогов. Языковая норма давно изменилась, и не говорят две пары валенков (валенок), сапогов (сапог), ботов (бот), чулков (чулок). Но почему-то сохраняется прежняя форма пара носков как литературная, а форма пара носок по традиции маркируется как просторечная.

Традиция часто проявляется в области ударения.

звать – звал – звали, но звала

спать – спал спали, но спала

понять – понял – поняли, но поняла

Закон противоречий. Противоречия, антиномии свойственны любому языку как феномену. При исследовании обычно выделяют несколько основных положений, для примера мы рассмотрим некоторые из них.

Выделяется антиномия говорящего и слушающего. Это противоречие возникает при вступлении в контакт собеседников (или читателя и автора). У двух сторон разные интересы и цели. Говорящий заинтересован в том, чтобы упростить и сократить высказывание, а слушающий – упростить и облегчить восприятие и понимание высказывания.

В определенном смысле, мы можем говорить о столкновении интересов, в результате чего возникает «конфликтная ситуация». Она должна быть снята путем поиска удовлетворяющих обе стороны форм выражения, то есть в результате некоторого скрытого компромисса.

В качестве примера можно привести ситуацию, которая возникает в аудитории, где лекцию читает новый преподаватель. Он должен выяснить уровень знаний студентов, находящихся в аудитории и, исходя из этого, определить объем материала и глубину раскрытия темы, темп чтения лекции и возможность диалога на доступном студентам уровне. Умение преподавателя общаться с аудиторией формируется в ходе накопления соответствующего опыта, а его тактика корректируется на каждом конкретном занятии.

Решение этого противоречия в обычном бытовом – «реальном» общении происходит через повышение уровня образованности и культуры носителей языка. В теоретическом и практическом плане этому способствует разработка специальных курсов и программ по риторике, ораторскому искусству, культуре речи. В результате знакомства с этими материалами у человека формируется литературная грамотность речи, ее логичность, выразительность и убедительность, что обеспечивает возможность гармоничного общения на основе понимания ситуации, выбора соответствующих тактик диалога и решения возникающих вопросов.

Существует антиномия узуса и возможностей языковой системы.

Понятие узус можно раскрыть следующим образом. «Узус (от лат. usus — пользование, употребление, обычай) в языкознании, общепринятое употребление языковой единицы (слова, фразеологизма и т.д.)» (см. БСЭ).

Это противоречие заключается в том, что возможности языка (системы) значительно шире, чем принятое в литературном языке употребление языковых единиц. Так, в русском языке фиксируется недостаточность некоторых грамматических форм. Например, у глагола победить отсутствует форма 1-го лица единственного числа. Ты победишь. И в разговорной речи можно услышать использование шуточных вариантов – Я победю. Я побежу.

Можно привести другой пример. В русском языке существуют глаголы, не имеющие видовой пары. Это так называемые «двувидовые глаголы» – атаковать, организовать и др. Их конкретное значение в видовом отношении определяются по контексту. Но в самом языке существуют возможности  создания пары, и по аналогии образуются слова.

атаковать атаковывать

организовать организовывать

То есть традиционная норма действует в сторону ограничения, запрета, тогда как система способна удовлетворить большие запросы общения. И если слово атаковывать еще не воспринимается как присущее литературной речи, то форма организовывать уже перешла в разряд нормы.

Антиномия двух форм языка – письменной и устной.

В настоящее время в обществе возрастает роль спонтанного общения и размываются границы официального публичного общения, которое превалировало ранее и фактически являлось озвучиванием образцов книжной речи. То есть обособленные ранее формы реализации языка начинают в каких-то случаях сближаться, активизируя свое естественное взаимодействие. Устная речь воспринимает элементы книжности, письменная – широко использует принципы разговорности.

Можно сказать, начинает разрушаться само соотношение книжности – разговорности. Так, в звучащей речи появляются лексико-грамматические признаки книжной речи – центр тяжести, цепная реакция, катиться по наклонной плоскости, а иногда и чисто письменная символика, например: человек с большой буквы, доброта в кавычках. И в книжном, даже научном стиле могут использоваться лексика из разговорного стиля – частицы разбегаются, показатели подпрыгнули, резкий взлет акций. 

Отметим, что изложенные автором положения [3] интересны сами по себе. Однако нашей задачей не является изучение предложенной системы в подробностях. Предполагается только общее знакомство с нею, потому что предъявленная классификация не очень подходит для решения нашей задачи – выявить похожие процессы в Рунном Языке.

Более соответствует этому уже знакомый нам вариант выделения внутренних лингвистических законов. Среди них:

« закон ликвидации «участков напряжения» (процессы расподобления и уподобления согласных друг другу, упрощение групп согласных);

— закон позиционного варьирования звуков (поведение шумных согласных в позиции конца слова или на стыке его морфем);

— закон аналогии…;

— закон компенсационного развития (утрата одних форм или отношений в языке компенсируется развитием других);

— закон абстрагирования элементов языковой структуры (развитие абстрактных элементов языка происходит на базе конкретных);

— закон экономии языковых средств (в языке действует тенденция к реализации оптимальной достаточности: каждому языковому значению – адекватную форму выражения) ведет к уменьшению языковых элементов;

— закон дифференциации и отчленения элементов языковой структуры (развитие языка идет по пути выделения и специализации его элементов для выражения собственных языковых значений, что ведет к увеличению количества языковых значений)» [13].

На анализе перечисленных здесь законов мы остановимся более подробно. И при объяснении постараемся иллюстрировать основные внутренние закономерности конкретным лингвистическим материалом русского языка (что уже было частично сделано с использованием исторических примеров), а также привести некоторые факты, которые были отмечены в Рунальжи.

Закон ликвидации «участков напряжения»

В современном русском языке этот закон можно иллюстрировать фонетическими закономерностями. Так, в устной речи наглядно проявляется выпадение согласных звуков при произнесении слов типа солнце, лестница. Существуют также сочетания, которые стабильно заменяются в речи одним звуком. Как например, произнесение звука [ц] в глаголах с возвратной частицей -ся: открываться – [открываца], открывается – [открываица].

Часто подобные явления фиксируются в разговорной сфере общения, особенно при произнесении «формул речевого этикета». Это уже было показано на примере слова «здравствуйте», которое может произноситься как [здрасьти, здрасьть] или даже [драсти].

Тенденцию ликвидации труднопроизносимых сочетаний звуков можно проиллюстрировать на примере процессов, происходящих в древнерусском языке. Мы уже говорили о том, что «падение редуцированных» спровоцировало дальнейшие изменения в фонетике и грамматике. Так, образовались трудные для произношения групп согласных, из-за чего происходит их упрощение – один из согласных выпадает. Некоторые  преобразования  закрепились и на письме. Например, так изменялось слово, существующее в древнерусском языке, – теплое помещение/ истопленное помещение истъба – истьба – исба – изба [20].

Последовательно закрепляется на письме упрощение групп согласных в формах глаголов прошедшего времени мужского рода единственного числа. Так, формы древнерусского языка – неслъ, сохлъ, моклъ – перешло в современные – нес, сох, мок. Но след этого явления обнаруживается в современном русском языке в формах глаголов прошедшего времени женского и среднего рода единственного числа и формах множественного числа.

сох – сохла – сохло – сохли

В Рунном Языке тоже можно увидеть примеры подобного рода ликвидации участков напряжения. С нашей точки зрения, в качестве примера можно использовать факт «ликвидации длиннот» в написании некоторых слов. Очень интересно, что этот процесс не был стихийным, – он был сознательно «просчитан» автором и внесён в грамматику как правило. Например, существуют грамматические правила, регламентирующие особенности образования видовых пар глаголов. Известен факт варьирования формы приставки – BF- (ха-) при образовании глаголов совершенного вида.

Мы знаем, что при образовании новой формы от глаголов, начинающихся с гласного звука используется краткий вариант приставки  – B- (х-).

LОAUC – BFLОAUC                  делать – сделать
дэльфейс – хадэльфейс

N><UC – BFN><UC                    закрывать – закрыть
тюбэйс – хатюбэйс

ОNBUC – BОNBUC                    открывать – открыть
эльтхэйс – хэльтхэйс

U?[TUC – BU?[TUC                 убирать – убрать
эйцирэйс – хэйцирэйс

Очень явно это проявляется и при так называемом «сложении приставок», когда образование формы совершенного вида идет от приставочных глаголов несовершенного вида.

PFLYC – BFPLUC         задавать – задать
задэйс – хаздэйс                               

NJ??[LUC – BFN??[LUC        прочитывать – прочитать
точидэйс – хатчидэс   

DО;UP[LUC – BFОD;UP[LUC изучать – изучить
вэльжэйзидэйс – хальвжэйзидэйс  

GFDBX;UC – BFDGBX;UC        подходить подойти
павхайжэйс – хавпхайжэйс                      

При этом может происходить не только выпадение гласных звуков, но и передвижение гласных и согласных, что видно по последним примерам которые, кстати, могут квалифицироваться как факты действия закона позиционного варьирования.

Закон позиционного варьирования звуков

Это закон «функционирования и развития звуковой материи языка». Такие фонетические законы управля­ю­т как устойчивым сохране­ни­ем, так и регулярным изменением звуковых единиц языка, их чередо­ва­ний и сочета­ний.

Мы уже говорили о существующей в русском языке позиционной мене согласных в определенных позициях. Напри­мер, во всех словах русского языка звонкий согласный, попав в позицию конца слова, регулярно заменя­ет­ся соответству­ю­щим глухим: «морозы – [марос]», «коды – ко[т]» и т.п. Исключений нет.

В русском языке происходит также уподобление согласных друг другу по звонкости\глухости в позиции начала слова: вторник – [фторник], сдавать – [здавать], на стыке морфем – подтвердить – [па[т]вердить] или слитном произнесения предлога и слова – в кровь – [ф крофь] и т.д. [16].

Можно ли говорить о подобных особенностях в Рунном Языке? Речь не может идти о системном оглушении или озвончении согласных в рунных словах. Но можно привести некоторые примеры, которые дают материал для наблюдений.

Так, в большинстве случаев, когда в русском языке происходит оглушение звонких согласных или озвончение глухих в определенных позициях, в Рунальжи, по нашим наблюдениям, включается «образцовая артикуляция» – максимально четкое произнесение звуков при произнесении отдельного слова или синтаксических единиц. Особенно это касается слов, которые имеют концептуальное значение или являются «концептами» – базовыми категориями бытия, если пользоваться терминами лингвокультурологии.

Вероятно, в этом тоже проявляются особенности Нового Языка. Те, кто изучает Рунальжи, уже знают на своем опыте, что даже при образцовом произнесении слов могут возникать трудности восприятия лексический единицы собеседником. Уже в начале обучения языку формируется понимание особенности восприятия рунной речи собеседником, внутреннего перевода лексических и синтаксических единиц, что, с нашей точки зрения, в большей мере связано не с фонетической оболочкой слова, а с вопросами осознания его сути.

Так, в русском языке конечная согласная регулярно оглушается в [ш], в [т], однако в Новом Языке эти звуки обычно произносится четко, особенно в «исконно рунных» словах.

LО; – дэльж – осуществление.

N’’L – тэрэд  –  иной творец

Но иногда в конце слова все-таки отмечается оглушение звонких согласных. Процесс особенно заметен при достаточно высокой скорости говорения, что происходит чаще всего в учебно-бытовой сфере общения и обычно при произнесении слов, не несущих дополнительных внутренних значений.

Г-к

AU;UBRфэйжэйг(к) – рисунок

Б-п

??E< –  чуб(п) – чуб

Д-т

LОBJTLдэльхорд(т) – дурак

NFLтад(т) – грязь

Можно предположить, что это влияние артикуляционных навыков русскоязычного человека, но, заметим, они проявляются достаточно регулярно.

Закон аналогии

С нашей точки зрения, в истории Рунальжи существуют некоторые факты, которые объясняться действием закона аналогии. Под аналогией понимается «уподобление, обусловливаемое влиянием, которое оказывают друг на друга так или иначе связанные между собой элементы языка, стремление к распространению продуктивной модели…» [1]. Причём, эти процессы могут иметь различный характер.

Например, действием закона аналогии может быть вызван переход глаголов из одного класса в другой. Так, в русском глаголы типа читать, бросать образуют формы – читаю, бросаю. По аналогии с этими словами появились формы полоскаю (вместо полощу), махаю (вместо машу), мяукаю (вместо мяучу) и др.

Часто эту закономерность можно иллюстрировать примерами из разговорной речи, диалектов. Например, две формы, употребляющиеся в одной функции, влияют друг на друга. Так, слова «стол» и «место» имеют много одинаковых окончаний – нет стола, места; подошел к столу, месту и т.д. Они стремятся к уподоблению и других функций; поэтому «простой народ» по родительному падежу множественного числа «столов» образовал форму «местов» [16].

Влиянием падежных форм притяжательных местоимений является образование просторечных вариантов местоимений ее, их. Как известно, в русском языке в третьем лице единственного и множественного числа для обозначения принадлежности используются формы родительного падежа личных местоименийего, ее, их. Они не изменяются по родам, числам и падежам.

Их дом

Их семья

Их село

Их села

Мы подошли к их дому.

Но часто можно услышать

Мы подошли к ихнему дому.

Можно предположить, что эта форма образована по аналогии с существующими нормативными словосочетаниями.

Мы подошли к моему (твоему, нашему, вашему) дому.

Вероятно, вам приходилось слышать и такие варианты формы множественного числа от слова «пальтопольта», под влиянием, вероятно,  «кольцо – кольца».

Ну и часто можно услышать нелитературное «нет носок» вместо «нет носков», предположительно, под влиянием формы «нет сапог, чулок». Как мы уже упоминали выше, именно форма «носков, пара чулков, пара сапогов» в свое время была нормой. (Заметим, мы не стараемся дать все факты, которые можно привести, но только самые известные и способные стать хорошей иллюстрацией).

Значит, в языке постоянно происходит постепенное выравнивание, когда более редкие формы уподобляются более частотным. Думаем, что в Новом Языке тоже идут подобные процессы.

Можно привести такой факт. Раньше в Рунном Языке было три слова, соответствующих русскому слову «какой», сначала – SUвозэй, SXвозай, затем было введено слово SHвозе как вопрос к именам проявления РОО.

Сейчас вариант SX (возай), использемый в этой позиции, стал «архаизмом», осталось два слова SU (возэй) и SH (возе). А если учитывать, что имена проявления РОО уходят из языка, то в перспективе останется одно слово.

Это изменение можно трактовать не только с точки зрения действия закона аналогии, но и в рамках закона дифференциации и специализации элементов языка. Вопрос «который» – SX (возай) сейчас задается только к порядковым числительным. Можно этот процесс объяснить и тенденцией экономии языковых средств.

Закон экономии

Этот закон предполагает: что в языке действует тенденция к реализации оптимальной доста­точности, то есть каждому языковому значению должна соответствовать адекватная форма выражения. Именно так работают словообразовательные механизмы язы­ка, основанные на свертывании описательных конструкций в одну мотивированную языковую единицу. Например, из сочетания «черная ягода» образовалось слово «черника»; словосочетание «высшее учебное заведение» стало аббревиатурой, а сейчас функционирует как слово «вуз», образуя производные слова – «вузовские программы».

Как уже было отмечено, в Рунном Языке отмечается тенденция образования новых слов, заменяющих словосочетания. Так словосочетание «пространственно-временной континуум» переводилось как AF;ETОA-X;ОAJ NJNX;[, а затем оно сменилось одним коротким словом – AXN;[.

Как случай реализации закона экономии можно рассматривать оптимизацию количества лексических единиц для выражения определенных значений. В Рунном Языке существует глагол «быть». Он имеет в форме прошедшего времени два видаA-CUG, который используется с именами существования не РОО, и – C’G, слово применяется с именами существования РОО.

F>ОJ A-CUG NH[ ОDT.

Человек был в раю.

;XRF A-CUG BОHОAF.

Женщина была красивой.

R’NIF A-C’G NH[ DFKО.

Кошка была в саду.

И были случаи, когда в предложениях использовались формы A-CUGH, A-C’GH.

A-CUGH EECОAJY.

Было светло.

A-C’GH BFG’O.

Было плохо.

Это в основном безличные предложения, и форма слова «быть» в большинстве случаев определялась семантикой сказуемого, предиката, а возможно, и формой русского глагола.

По новому правилу во всех подобных случаях используется только одна форма – A-CUGH [12].

A-CUGH BОHОAJY,

Было красиво.

A-CUGH C’<’IG’O.

Было ужасно.

 То есть, можно сказать, что таким образом осуществляется принцип оптимальной достаточности средств выражения определенных значений.

Кроме того преодолевается эффект омонимии, наложения значений двух слов, имеющих схожую фонетическую оболочку. Так в Рунном Языке есть слово «несбыточный» – A-C’G’, которое в некоторых случаях могло становиться омофоном данного глагола [12].

 Закон  компенсационного развития

В чем проявляется этот закон? При утрате одних форм в языке большее развитие получают другие формы или конструкции, способные заменить утраченные. Они компенсируют пробелы в выражении определенных грамматических и семантических значений.

История Рунальжи, с нашей точки зрения, содержит достаточно примеров, которые могли бы стать иллюстрацией этого закона. Так, в начале становления в языке были предлоги в – NH (те), на – DF (ва), за – PF (за), с – BH (хе), которые имели значения, аналогичные русским предлогам. Они имели универсальный характер, то есть использовались для обозначения разных значений, как в русском языке. Например, предлог в выражал значение – направление движения – в школу и значение местонахождения – в школе. Но, как мы знаем, в русском языке для выражения конкретного значения используется не только предлог, но и флексия и конкретное значение выводится аналитически – учет предлога и окончания имени.

В Рунном Языке при склонении имен существования и проявления слова не изменяются, флексии отсутствуют, поэтому как компенсация возникла необходимость введения новых вариантов предлогов или новых предлогов, обозначающих конкретное значение.

В школу – NH BETF – те хура

В школе – NH[ BETF – тери хура

Это происходило почти  со всеми рунными предлогами.

Можно привести и факт отсутствия в Рунном Языке причастий. Это было заложено в авторской грамматике [11]. Но в Новом Языке есть необходимость выражения соответствующих значений, В результате вводятся синонимичные синтаксические конструкции – по правилу используются сложноподчиненные предложения с придаточным определительным. В соответствии с авторским видением, плачущий мальчик – мальчик, что плачет DF<[??ОJ, NF GXI’CH.

Часть этих слов – причастий в русском языке – перешли в разряд имён проявления – открытыйBОNBAJ, закрытыйBFN><UAJ, любимый R[DU?JAJ. Это реализация тенденции, которая отмечена в русском языке, когда причастие переходит в разряд прилагательных: открытый урокоткрытый ученым закон. В подобных случаях только контекст определяет, является ли слово причастием или прилагательным.

Но в русском языке существуют краткие страдательные причастия, которые в предложении выполняют функцию предиката или сказуемого: дом построен, задание выполнено. И практика перевода русских текстов показала необходимость дополнения в системе выражения предикативных значений в Рунном Языке, то есть необходимо создание особой группы слов, которые бы выражали это значение – значение пассива.

Получается, что причастий нет, выразить при помощи глагола это значение трудно. Возникли особые слова, которые выражают это значение. Они имеют в большинстве случаев окончание —UY (-эйн) и образованны от страдательных глаголов совершенного вида – данBFLUY (хадейн).  Редко используется – UV (-ейм): любимR[DUV (кивейм). Это слово образовано от глагола несовершенного вида, что можно рассматривать как влияние формы русского языка.

Интересно, что большинство слов, которые стали именами проявления, также образуют краткие формы по этому правилу, хотя можно было бы предположить, что они будут образовывать краткие форм по типу имён проявления.

BОNBAUY         открыт

BFN><UY          закрыт

Более того, можно увидеть проявление закона аналогии, когда приведенные формы пассива влияют на образование кратких имен проявления.

уверенный – уверен, уверена, уверены – BEDОY

верный – верен, верна, верны –  CEDОY [11].

Если говорить о формах типа дан BFLUY (хадейн), то мы можем отметить, что на базе группы конкретных слов, выражающих значение пассива, происходит развитие абстрактных элементов языка – появляется особая глагольная форма, которая образуется при помощи специального суффикса -эйн. Можно предположить в этом проявление закона абстрагирования элементов языковой структуры, когда этот суффикс становится формальным признаком специальной глагольной формы, которая, вероятно, получит свое название.

То есть первоначально формы с —эйн были единичными и редкими. Но затем примеры использования этих слов накапливались, и возникла необходимость говорить о некой закономерности, которая свидетельствует о необходимости пополнения системы рунного глагола.

Можно говорить о том, что морфологический класс глаголов – это одна из наиболее подвижных частей грамматической системы Рунного Языка. Мы имеем в виду не столько изменение самих глаголов, а трансформацию самой глагольной системы. Так, в языке существует временная система глагола, подобная той, что существует в русском языке. Например, глаголы совершенного вида образуют будущее простое время.

BFN??[LUC – Z BFN??[LU>.

прочитать – я прочитаю.

А глаголы несовершенного вида имеют сложную форму.

??[LUC – Z AFPJT ??[LUC.

читать – я буду читать.

Отличие от русских форм в том, что глагол быть в Рунном Языке имеет только одну форму – AFPJT – «фазор», не изменяется.

Z AFPJT ??[LUC.

Я буду читать

 [NJ AFPJT ??[LUC.

Ты будешь читать.

DUY[ AFPJT ??[LUC.

Они будут читать.

Это касается глаголов, которые имеют будущее. Глаголы РОО образуют  форму будущего времени сложным образом.

Глаголы несовершенного вида, как не имеющие внутренней предельности, не могут иметь форму будущего, когда происходит перенос негатива в будущее. То есть эти глаголы имеют только форму совершенного вида, но это значение выражается глаголом несовершенного вида.

«Вероятность негативного события и необходимость для человека его исполнения передается несовершенной формой глагола и вспомогательным глаголом  L>N, суть которого – делаю форму необходимости в будущем» [5].

Например:

Z L>N LTFGSY’>.       Я царапну

>NJ L>N LTFGSYCH.    Ты царапнешь

[VH L>N LTFGSYV.     Мы царапнем.

DUY[ L>N LTFGSYCH.   Они царапнут.

Подчеркиваем, значения совершенного вида выражаются при помощи глаголов несовершенного вида и вспомогательного глагола «дют». При этом основной глагол сохранял соответствующие окончания. Но изменения коснулись и этих случаев. Сейчас в данной конструкции используется инфинитив глагола, и форма становится подобной будущему времени глаголов несовершенного вида не РОО.

Z L>N LTFGSYQ        Я царапну

[NJ L>N LTFGSYQ.     Ты царапнешь

[VH L>N LTFGSYQ.     Мы царапнем.

DUY[ L>N LTFGSYQ.    Они царапнут.

Таким образом, мы наблюдаем изменения, которые можно трактовать как проявление закона аналогии или закона выравнивания грамматической системы.

Кстати, приведенный факт, как и многие другие, подтверждает тезис автора о том, что Рунный Язык возник на базе русского и проявляет некоторые особенности, характерные для него. Мы можем также говорить о продолжающемся взаимодействии двух языков, которое может иметь продолжение в границах сопоставительной или исторической грамматики Рунальжи.

Появление этих направлений, с нашей точки зрения, закономерно, потому что, подобно другим языкам, Рунный Язык имеет историю своего становления и проявления, которая в свое время будет осмыслена и написана. Эти исследования будут включать не только описание системы языка, но и анализ происходивших морфологических и лексических изменений.

Изучение Рунного Языка уже сейчас вызывает у слушателей необходимость более широкого понимания процессов, проходящих в языке, что предполагает соотнесение наблюдаемых нами изменений с общими тенденциями, характерными для живой лингвистической системы. Приведенный нами материал показывает, что в Рунном Языке проявляются общие лингвистические законы. И как развитие темы естественно возникает вопрос о необходимости изучения характерных особенностей Нового Языка с последующим формулированием системы его частных лингвистических законов.

Можно предположить объяснимую на данном этапе некоторую ограниченность нашего взгляда на многие процессы, так как опыт не тождественен истинному знанию. Мы исходим из восприятия явлений Мира «русским языком». О восприятии Рунным Языком говорить преждевременно, так как пока это находится вне наших возможностей.

Полагаем, что возможное в будущем исследование языков и самого Рунальжи с позиций Рунного Языка даст другую картину, и тогда вся система Нового Языка, изменения в ней получат другое толкование, и мы увидим новое направление развитие системы.

 ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Итак, характеристики и свойства языка во многом обусловливают процессы его функционирования и развития. Они зафиксированы в виде определенных законов и правил, которые, в свою очередь, изучаются и уточняются. При этом исследователи меняют ракурс рассмотрения и принципы систематизации языковых фактов. Мы воспринимаем мир и язык, в основном, опираясь на знакомую нам сложившуюся систему способов и средств его изучения.

Новый Рунный Язык стал новым инструментом и опытом познания Мира и человека. Он может дать новую точку зрения в исследованиях самого языка и его влияния на человека в их взаимосвязи и взаимодействии. Возможно, перед нами стоит принципиально новая задача – исследовать принципы и законы процесса формирования Нового Сознания под влиянием Нового Языка. И эта тема, с нашей точки зрения, находится на стыке наук – лингвистики, философии, психологии, педагогики, нейрологии, социологии и др.

Можно предположить, что, с учетом предстоящих задач, изучение сути и содержания описанных лингвистических законов способно вывести человека к некому «горизонту» осознания, к некой «предельной фазе», за которой раскроется пространство Новых Законов. Эти Законы иррационально проявлены в Рунном Языке.

С нашей точки зрения, они способны не только описать метаморфозы существующего явления Язык, но и осуществить их. Это обеспечит сохранность  пространства Со-Бытия для всех существующих естественных языков и объяснит закономерность появления искусственных лингвистических систем.

«Являясь Основой Мира, Рунный Язык призван устранить существующие искажения в восприятии человека и восстановить, фактически сформировать заново его Сознание» (В.П. Гоч).

 

Литература:

  1. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – М.: Советская энциклопедия, 1966.
  2. Большая советская энциклопедия.
  3. Валгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке. МГУ
  4. Горбунова Т.И. Практический курс Рунного Языка. – Ростов-на-Дону, издательство «Элиньо», 2006.
  5. Горбунова Т.И. Глагол в Рунном Языке/Сборник научных работ и статей БВЦ «Урулэль». – Баку, 2004.
  6. Горбунова Т.И. Исследование способов выражения причастных и деепричастных значений в Рунном Языке как материал для осознания уровней проявления Нового Языка в современном мире/Сборник научных работ и статей БВЦ «Урулэль». – Баку, 2004.
  7. Горбунова Т.И. Морфология и синтаксис Рунного Языка (диахронический аспект)/Сборник научных работ и статей. – Баку, 2004.
  8. Горбунова Т.И. Рунный Язык как система систем/Сборник научных работ и статей БВЦ «Урулэль». – Баку, 2004.
  9. Горбунова Т.И., Хворостов С.В. Понятие «лингвистический закон». – сайт
  10. Горбунова Т.И., Хворостов С.В.  Законы развития языка. – сайт
  11. Гоч В.П. Грамматика Рунного Языка. – Ростов-на-Дону, издательство «Элиньо», 2006.
  12. Гоч В.П. Дополнительный материал по грамматике. – 2012.
  13. Заскока С.А. Введение в языкознание. Конспект лекций. – М.: Приор-издат, 2005.
  14. Историческая грамматика русского языка: пособие для студентов заочного отделения. – Псков, ПГПИ, 2003.
  15. Калназарова К. С. Падение редуцированных гласных и последствия этого процесса в истории русского языка // Молодой ученый. – – №15. – С. 674-677.
  16. Лингвистический энциклопедический словарь.
  17. Методы изучения истории языка.
  18. http://www.translate.ru/dictionary/de-ru/reduzieren
  19. https://studopedia.ru/3_6113_zakoni-i-zakonomernosti-razvitiya-yazika.html
  20. http://rujaz.narod.ru/szuszarina/IGred.pdf