Т.И. ГОРБУНОВА
С.В. ХВОРОСТОВ
Изначально целью нашего исследования было обнаружение некоторых закономерностей в формообразовании и использовании глаголов движения в Рунном Языке, чтобы определить возможную последовательность их введения при обучении. То есть мы ставили цели методического характера. Однако оказалось, что эта задача смыкается с теорией Рунного Языка и вопросами его развития и реализации. Вероятно, тут важно не увлечься, «забредая» в далекие сферы, пока известные факты недоступны для оформления в стройном виде лингвистической идеи или методических инструкций. И надо признать, что на это есть объективные причины.
В предыдущей статье мы представили один из вариантов введения бесприставочных глаголов движения на начальном этапе обучения языку. И это стало началом исследования таких глаголов в более широком аспекте. Мы считаем, что при этом важно четко очертить границы анализируемых явлений. Однако надо с чего-то начинать, чтобы прийти хотя бы к каким-то промежуточным выводам. С учётом того, что первый шаг уже сделан, обозначенные явления могут стать основой для следующего этапа, для дальнейшего движения.
Давайте определимся вначале, как характеризуются изучаемые глаголы в русской грамматике. «Глаголы движения являются устойчивой структурно-семантической группой глаголов несовершенного вида, объединяющихся в пары слов с общим корнем (кроме разнокорневых в паре ходить – идти)» [9].
Эти слова в паре противопоставлены друг другу по значениям однонаправленности/ неоднонаправленности, кратности/ некратности. Они входят в группы, которые обычно называют однонаправленными и неоднонаправленными (разнонаправленными) глаголами. Кроме слов идти – ходить, можно назвать следующие соотносительные пары глаголов движения: бежать – бегать, брести – бродить, везти – возить, вести – водить, гнать – гонять, ехать – ездить, катить – катать, лезть – лазить, нести – носить, плыть – плавать, ползти – ползать, ходить – идти, тащить – таскать. В эту же группу входят некоторые возвратные глаголы типа тащиться – таскаться.
Вероятно, более логично продолжить рассмотрение глаголов на примере обозначенной нами группы (четыре пары глаголов), и работать с ограниченным количеством лексических единиц, производных от этих глаголов. А начнем мы с «русских вариантов». Напомним, что мы рассматривали пары глаголов идти – ходить, бежать – бегать, ехать – ездить и лететь – летать. В дальнейшем, при работе с рунными глаголами мы также будем использовать уже введенные слова и варианты образования от них видовых пар.
Поскольку «Глаголы движения имеют свою специфику в образовании видовых пар» [9], следует обозначить, как характеризуются эти слова, и что «предъявляет» академическая грамматика к свойствам этих слов. Так, «Бесприставочные глаголы неоднонаправленного движения никогда не образуют видовой пары – их семантика непредельна» (выделено нами – авт.)» [9]. Присоединение префикса к такому глаголу меняет его лексическое значение: ездить – выездить.
«У приставочных глаголов неоднонаправленного движения видовая пара формируется вторичной имперфективацией: выездить – выезжать…» [9].
Кроме того отмечено, что все бесприставочные глаголы однонаправленного движения (идти, лететь) тоже не образуют приставочной видовой пары. Присоединение префикса к такому глаголу изменяет его семантическое значение.
То есть можно сделать некоторый вывод, что бесприставочные глаголы однонаправленного и неоднонаправленного движения никогда не образуют видовой пары – их семантика непредельна. Их называют несоотносительными глаголами несовершенного вида. «Несоотносительные глаголы несовершенного вида принадлежат к лексико-грамматическому классу непредельных глаголов… Иными словами, действие, называемое этими глаголами, не может иметь предела в … наиболее абстрактном значении… Это глаголы абсолютного несовершенного вида» [9].
Так, от глагола несовершенного вида идти образуется глагол совершенного вида зайти. При этом следует отметить, что у образованных префиксальных глаголов однонаправленного движения вторичная имперфективация регулярна. То есть от этих глаголов совершенного вида образуются соответствующие глаголы несовершенного вида, составляя пару.
зайти – заходить (СВ – НСВ)
Еще раз напомним о бесприставочных однонаправленных глаголах. В русской грамматике отмечается, что они не могут образовывать глаголы совершенного вида, так как префиксы меняют их значение. Но, похоже, некоторые исследователи считают, что образованные префиксальным способом глаголы совершенного вида могут считаться видовой парой.
Однако в интернете обнаруживаем информацию, что глаголы идти, пойти иногда могут рассматриваться как видовая пара. «Это связано с тем, что глагол «идти» – древнее старославянское слово, и для образования совершенной формы глагола к нему нужно добавить приставку, например «при-» На стыке корня и приставки образовался длинный звук «и», но затем появился звук «й» и произошло корневое чередование «ид»/«й» (выделено нами – авт.)» (Интернет).
Думаю, мы будем придерживаться положений академической грамматики и рассматривать бесприставочные глаголы как «мотивирующие», и не как элементы видовой пары. Сейчас мы представляем глаголы совершенного вида, которых образованы с помощью приставки по-.
идти – пойти
бежать – побежать
ехать – поехать
лететь – полететь
Приставка по- придает глаголам дополнительное значение – начало движения или «начинательное значение». И они остаются однонаправленными.
В Рунном Языке картина может быть другой. Хотя в Грамматике В.П. Гоча [5] глагол идти обозначен как одновидовой глагол, имеющий только форму несовершенного вида как действие, неограниченное внутренним пределом. И этот подход совпадает с академической грамматикой. При этом в рунном словаре есть слово BJDUC – «пойти». То есть получается, что, по мнению автора Нового Языка, эти два глагола не только не составляют видовую пару, а являются разными по сути. В принципе, оно рассматривается как новое слово.
JDUC BJDUC
овэйс ховэйс
идти пойти
Как можно заметить по форме, слово «пойти» образовано добавлением рунной приставки B- (х-) к глаголу идти. В Рунном Языке так образуются глаголы совершенного вида в том случае, если основной глагол (НСВ) начинается с гласного звука. Например, U?[TUC – BU?[TUC (эйцирэйс – хэйцирэйс) убирать – убрать.
Рассмотрим использование в речи рунных глаголов идти – пойти.
LX??F JDUG BU[ VFVF C[ ??UYUG FОBF.
Девочка шла к маме и встретила подругу.
LX??F NHBL[AUG C[ BJDUG BU[ VFVF.
Девочка встала и пошла к маме.
Формально и семантически эти два рунных глагола близки, но мы принимаем авторскую позицию. Глагол JDUC из группы тех слов, которые имеют «только несовершённую форму», «когда сам процесс не заканчивается или не может быть конечным». В Рунальжи JDUC – идти – «о движении по Пути к Истине» [5].
Можно сказать, это глагол, который описывает движение человека в некотором пространстве в особом состоянии духа. Это духовное движение, и слово проявляет это состояние. Можно предположить, что все другие, даже производные от него глаголы называют варианты физического движения.
А мы двигаемся в рассуждениях дальше, продолжая рассмотрение свойств этого глагола. «Слово «идти» образовано от начальной формы «ити» под влиянием личных форм настоящего времени (иду, идёшь и т. д.), где -д- является суффиксом. …Глагол «идти» обладает явлением супплетивизма, что позволяет образовывать различные формы слова от разных основ. Так, от глагола «идти» образуются такие формы, как «пошёл», «пойдёт» (Интернет).
Рассмотрим примеры, как происходит образование производных глаголов совершенного вида от идти с помощью разных приставок.
идти взойти
войти
выйти
дойти
зайти
обойти
отойти
перейти
подойти
прийти
пройти
сойти
уйти
Рассмотрим некоторые русские глаголы, образованные приставочным способом от слова идти. Например:
идти – пойти
идти – пройти
идти – уйти
Как видим, в каждой паре слов глагол совершенного вида отличается от основного глагола по дополнительному значению. С определенной точки зрения, больше смысла в рассмотрении как видовые пары следующих слов, которые имеют одинаковые приставки и совпадают по семантике, хотя имеют разные основы.
приходить – прийти (НСВ – СВ)
уходить – уйти (НСВ – СВ)
То есть наблюдается факт, который можно назвать супплетивизмом. Как мы помним, это явления, когда слова одной видовой пары имеют разную основу. Но данное утверждение может оспариваться, хотя бы потому, что изначально первый глагол образован от разнонаправленного глагола ходить, а второй – от однонаправленного идти.
Что надо сказать? Вообще-то, с какой-то точки зрения, эти глаголы можно воспринимать как своеобразные «тройки» с фактом вторичной имперфективации. Тему имперфектов мы уже исследовали на примере других глаголов, рассматривая тему образования видовых пар в русском и Рунном языках (исследовали – в данном случае это глагол несовершенного вида, так как ни о каком завершении процесса речи идти не может).
Если принять такой подход, то «тройки» выглядят так.
идти – прийти – приходить
идти – дойти – доходить
идти – зайти – заходить
идти – взойти – всходить
идти – войти – входить
идти – выйти – выходить
идти – обойти – обходить
идти – отойти – отходить
идти – перейти – переходить
идти – подойти – подходить
идти – пройти – проходить
идти – сойти – сходить
идти – уйти – уходить
Как мы уже отметили, третий глагол в каждой тройке имеет явно отличающийся от первых двух глаголов корень. И этот корень имеет началом разнонаправленный глагол движения «ходить». (Кстати, по нашему наблюдению, похожие процессы можно наблюдать в Рунном Языке.)
Чтобы получить более точное представление о наблюдаемом явлении, давайте проверим процесс образования новых слов от разнонаправленного глагола «ходить». Порядок НСВ – НСВ – СВ помогает нам увидеть подобие/ неподобие корневых частей
ходить – проходить – пройти
(Можно вспомнить глагол «прохаживать», но он чаще используется в виде «прохаживаться» и может быть отнесен к косвенно-возвратным, «обозначает действие, совершаемое субъектом для себя, в своих интересах» [8]).
Итак, что мы имеем? От разнонаправленного глагола движения несовершенного вида префиксальным способом образуется новый глагол несовершенного вида с дополнительным значением.
ходить – проходить
Каждый день он проходил мимо этого парка (НСВ).
Глагол обозначает движение мимо чего-либо, кого-либо.
Он проходил с внуком три часа и не устал (СВ).
А в этом предложении глагол называет движение, ограниченное некоторым временным отрезком. То есть можно говорить, что в наблюдаемом случае фиксируется некоторая многозначность, и, как видим, глагол проявляет качество двувидового глагола. А если рассматривать более «пристально» глагол несовершенного вида проходить, то мы можем обнаружить еще одно значение слова. Это синоним глагола изучать.
Мы проходили эту тему позавчера.
Но возникает вопрос, может ли в Рунном Языке использоваться глагол в данном значении. Как мы успели заметить, в русском языке иногда фиксируется многозначность некоторых глаголов. Нельзя полностью отрицать возможность влияния русского языка на факты в Рунном Языке, когда глаголы, например, глаголы движения, используются для образного выражения некоторого действия. Например:
AFPJLU T[?F NH-XNBО TF;UCH.
Каждая река вперед бежит [7].
(Впрочем, давайте не будем «погружаться в частности»).
Глагол проходить в прямом значении (НСВ) образует пару с глаголом совершенного вида, который имеет другую корневую часть, его основа – глагол несовершенного вида «идти», и он, по сути, является однонаправленным глаголом.
проходить – пройти
При всем при том, можно сказать, мы, для удобства используя возможность построения «троек», часто наблюдаем такие две «перекрещивающиеся линии» с взаимозаменой в третьей части конструкции, когда речь идет о производных от пары глаголов идти – ходить. И в русской грамматике изначально эти два глагола обозначены как разнокорневые.
Вероятно, есть смысл рассмотреть таким же образом и другие глаголы движения, образованные приставочным способом.
бежать – пробежать – пробегать (НСВ – СВ – НСВ)
бегать – пробегать – пробежать (НСВ – НСВ – СВ)
(Конечно, в случае с глаголами идти – ходить было удобнее наблюдать замену корневой части. Здесь же можно говорить о чередовании в корне – бег- беж-.)
Он пробегАет стометровку за десять секунд.
В этом предложении глагол несовершенного вида, и значение приставки – определение временных границ действия, и в отсутствии дополнения за десять секунд теряется смысл фразы.
(Кстати, похоже, что и этот глагол может использоваться по-разному. Второй в тройке глагол может употребляться в двух вариантах.
Он пробЕегал весь день по организациям и ничего не добился.
Выделенный глагол отвечает на вопрос – что сделал?, то есть исходя из контекста является глаголом совершенного вида. Его значение – занимался каким-то делом определенное время.)
Да, русский язык изобилует «исключениями из правил».
Давайте возьмем другой пример, с глаголами идти – ходить и образованными от них приставочными глаголами, которые удобны для анализа.
идти – войти – входить (НСВ – СВ – НСВ)
Похоже, два первых глагола однонаправленные, а третий?..
(Здесь можно предположить разнонаправленность, вернее, многократность действия, например: Каждое утро он входит в аудиторию.)
В итоге в тройке глаголы выстраиваются следующим образом: несовершенный – совершенный вид – несовершенный вид (имперфект)
А теперь рассмотрим тройку, которая начинается с разнонаправленного глагола.
ходить – входить – войти (НСВ – НСВ – СВ)
Еще один приставочный глагол движения.
идти – обойти – обходить (НСВ – СВ – НСВ)
ходить – обходить – обойти (НСВ – НСВ – СВ)
В первой тройке, когда мы используем приставку об-, два первых глагола – однонаправленные, а третий все-таки разнонаправленный.
А во второй тройке два первых глагола разнонаправленные, тогда как третий – однонаправленный совершенного вида.
Можно ли сказать, что замеченный механизм работает в русском языке довольно стабильно? Или этот тезис еще требует проверки? Да, наверно, но не в этой статье.
Что можно отметить сейчас? Возникающая картина, честно говоря, нам не очень нравится с точки зрения возможности построения некоторой системы. Она не очень «стройная» и неоднозначная.
Давайте используем другой вариант образования новых глаголов
идти – пойти (НСВ – СВ)
ходить – походить (НСВ – СВ)
идти – обойти (НСВ – СВ)
ходить – обходить (НСВ – НСВ)
бежать – побежать (НСВ – СВ)
бегать – побегать (НСВ – СВ)
ехать – поехать (НСВ – СВ)
ездить – поездить (НСВ – СВ)
ехать – объехать (НСВ – СВ)
ездить – объездить (НСВ – СВ)
Мы рассмотрели образование приставочных глаголов в десяти парах однонаправленных и разнонаправленных глаголов. В одном случае из десяти от глагола несовершенного вида образуется новый глагол, тоже несовершенного вида (ходить – обходить (НСВ – НСВ). А большинство этих новых глаголов являются глаголами совершенного вида.
Два приставочных глагола образуют видовые пары так.
обходить – обойти (НСВ – СВ)
И обратим внимание на тип глагола. Первый глагол – разнонаправленный, второй – однонаправленный. Рассмотрим еще один пример.
оббегать – оббежать (НСВ – СВ)
Здесь тоже первый глагол – разнонаправленный, второй – однонаправленный.
Таким образом, мы можем увидеть в этих примерах реализацию некоторой модели. Приставочный глагол многократного действия, как правило, образует видовую пару с однонаправленным приставочным глаголом.
обходить – обойти
приходить – прийти
прилетать – прилететь
прибегать – прибежать
выходить – выйти
забегать – забежать
заезжать – заехать
вылетать – вылететь
перелетать – перелететь
облетать – облететь
залетать – залететь
Но в эту группу не входят глаголы с приставкой по-.
поездить – поехать
полетать – полететь
Вероятно, это связано с тем, что приставка по- проявляет разное значение с глаголами разнонаправленными и однонаправленными. В первом случае эти глаголы выражают значение действия, происходящего в определенный отрезок времени (в юности поездить по стране), а во втором – значение «начинательности» (поехать в деревню).
Итак, мы уже можем делать некоторые промежуточные выводы по нашей работе. Начнем с того, что мы, конечно же, не являемся «узкими специалистами», знаем и помним русскую грамматику в пределах школьной и, частично, вузовской программы. Поэтому «истинные ученые» могут найти много слабых мест в наших рассуждениях, но мы будем только рады этому, так как ваши замечания помогут «приблизиться к истине» и не делать для кого-то очевидных ошибок.
Как вы могли заметить, и в русской грамматике есть много тем, к исследованию которых вы можете подключиться. Таким образом, еще раз подтверждается наша идея о значении и задачах Рунальжи. Мы неоднократно писали о том, что Новый Язык наряду со своими специальными задачами способствует формированию нового взгляда на некоторые темы русского языка. Ведь до тех пор, пока не возникла потребность уточнить некоторые вопросы грамматики Рунного Языка и вариантов использования его слов и форм, мы их не видели и не собирались заниматься развитием теории языка. Целью было только подготовить преподавателей, чтобы они могли при необходимости грамотно отвечать слушателям на некоторые вопросы лингвистического характера. Тогда мы вроде всё знали и особо не озадачивались. А оказывается, и в русском языке не все так просто и однозначно. И это те положения, которые мы уже можем сформулировать на данном этапе.
Ну что, уважаемые коллеги, завершая еще одну часть нашей работы, нужно отметить, что мы еще не подошли «вплотную» к рассмотрению фактов рунной грамматики, а вопросов и «интересных примеров» хватает. Идем дальше? Или желаете отдохнуть?
По крайней мере, хотим сообщить, что о рунных глаголах мы планируем рассказать более подробно в следующей статье по теме. И надеемся, что до ее публикации ваш «энтузиазм» не уйдет и интерес не угаснет.
Литература:
- Горбунова Т.И. Лингводидактический аспект Рунного Языка. //Материалы IV международной научной конференции «Вопросы валеологии и эниовалеологии» в 2-х тт. – Севастополь, 2001.
- Горбунова Т.И. Практический курс Рунного Языка. – Ростов-на-Дону: Малыш, 2003.
- Горбунова Т.И. Практический курс Рунного Языка. – Тверь: ООО «Тверской печатный двор», 2009.
- Горбунова Т.И. Частная методика обучения Новому Рунному Языку русскоязычных слушателей. – Авт. свид. Украины № 11116 от 23. 09. 2004.
- Гоч В.П. Грамматика Рунного Языка. – Ростов-на-Дону: Издательство «Эльиньо», 2006.
- Гоч В.П. Русско-рунный словарь. – Ростов-на-Дону: Издательство «Эльиньо», 2006.
- Гоч В.П., Горбунова Т.И. Рунный Язык на Рунном Языке. – Тюмень, Издательство «Истина», 2007.
- Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык. – М.: Айрис-пресс, 2002.
- Русская грамматика. – М.: Наука, 1980.